"التنافس على الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition for resources
        
    • competition over resources
        
    • resource competition
        
    • a funding competition
        
    • compete for resources
        
    However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. UN إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد.
    It is tempting to conclude that lack of political will is at the bottom of the issue, not lack of resources or competition for resources. UN ومن السهل استنتاج أن عدم توفر اﻹرادة السياسية هو جوهر المسألة، وليس نقص الموارد أو التنافس على الموارد.
    As a result, there is a certain competition for resources between the Government and non-governmental organizations. UN ونتيجة لذلك، يوجد بعض التنافس على الموارد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    36. In fact, it was an issue of communal violence between two communities on the western border that have a long history of mistrust and tension over the competition over resources. UN 36 - وفي الواقع، فقد تعلق الأمر بمسألة عنف مجتمعي في منطقة الحدود الغربية بين طائفتيــن يســـود بينهما تاريــخ طويــل من عـــدم الثقـــة والتوتر بسبب التنافس على الموارد.
    It is true that occasionally resource competition particularly in the low-lands of the country trigger communal tension and conflicts. UN وصحيح أن التنافس على الموارد يتسبب أحياناً، وبشكل خاص في أراضي البلاد المنخفضة، في حالات توتر ونزاع بين المجموعات.
    Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. UN وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج.
    Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. UN وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج.
    The reason for this seems to lie either in uneven understanding and commitment to human rights among individuals and different agencies or on competition for resources and the pressure of achievement of divergent mandates. UN ويكمن السبب في ذلك، فيما يبدو، إما في أن الأفراد والوكالات المختلفة لا يفهمون حقوق الإنسان أو يلتزمون بها بصورة متساوية، أو بسبب التنافس على الموارد والضغوط الممارَسة لتحقيق أهداف مختلفة.
    competition for resources and positions are natural in all societies and should pose no threat to any community. UN ويعد التنافس على الموارد والمناصب أمرا طبيعيا في كل المجتمعات لا ينبغي أن يشكل تهديدا لأي جماعة.
    This is all the more pertinent given that the world population is continuing to grow and the competition for resources is increasingly tighter. UN وقد أصبح كل ذلك أكثر أهميةً، بالنظر إلى تزايد عدد سكان العالم باضطراد، بينما يشتد التنافس على الموارد المتاحة.
    Such an increase may lead to demand-led overfishing and sharpen the competition for resources between industrial and small-scale fishing. UN فهذه الزيادة قد تؤدي إلى إفراط في الصيد لتلبية الطلب، وشحذ التنافس على الموارد بين الصيد الصناعي والصيد على نطاق صغير.
    competition for resources destabilized the communities where refugee camps were situated, leading to violence and further environmental damage that was difficult to reverse. UN وأدى التنافس على الموارد إلى زعزعة استقرار المجتمعات المحلية في مواقع مخيمات اللاجئين، مما يؤدي إلى العنف والمزيد من الأضرار البيئية التي يصعب تداركها.
    She asked how best to address the security problems created by social conflict between communities often provoked by competition for resources. UN واستفسرت عن أفضل السُبل للتصدي للمشاكل الأمنية التي يتسبب فيها نزاع اجتماعي بين مجتمعات محلية ويكون ناشبا عادة جراء التنافس على الموارد.
    In some cases, competition for resources. UN :: التنافس على الموارد من حين لآخر.
    Care has to be taken to ensure that meeting the real challenge posed by climate change does not exacerbate the competition for resources to be devoted to the MDG challenge. UN ويتعين توخي الحيطة لكفالة ألا يؤدي التصدي للتحدي الحقيقي الناشئ عن تغير المناخ إلى زيادة تفاقم التنافس على الموارد التي يتعين تخصيصها لمواجهة التحدي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Market-related factors include increased competition for resources and in the production of the same goods and services, greater engagement in international trade and enhanced efforts to attract foreign direct investment (FDI). UN ومن العوامل المتصلة بالسوق زيادة التنافس على الموارد والتنافس في إنتاج السلع والخدمات نفسها، وزيادة التعامل في التجارة الدولية، وتعزيز الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    4. A further salient feature of the new global economy is that competition for resources will intensify. UN ٤ - ويتسم الاقتصاد العالمي الجديد بسمة بارزة أخرى، هى أن التنافس على الموارد سيزداد حدة.
    Climate-related displacement is therefore likely to be characterized by multiple causalities, such as conflicts due to competition over resources or the loss of livelihoods. UN ومن المرجح بالتالي أن يتسم التشرد الناجم عن المناخ بصفات سببية مضاعَفَة مثل نشوب النزاعات بسبب التنافس على الموارد أو فقدان أسباب العيش.
    But increased scarcity increases the risk of competition over resources within and between communities and States. This can create instability, increasing vulnerability to conflict. UN غير أن زيادة الشحة تزيد خطر التنافس على الموارد داخل المجتمعات المحلية والدول وفيما بينها، مما قد يفضي إلى زعزعة الاستقرار وزيادة التعرض للنزاع.
    The delegation admitted that, occasionally, resource competition, particularly in the lowlands of the country, had triggered communal tension and conflicts. UN واعترف الوفد بأن التنافس على الموارد تسبب في بعض الحالات، ولا سيما في الأراضي المنخفضة، في توتر مجتمعي ونزاعات.
    The Inspectors are of the opinion that the special considerations accorded, the attraction of lower PSC rates, and the lack of comparability of actual total direct and indirect costs may push the United Nations and the specialized agencies into a funding competition with other United Nations system organizations. UN 62- ويرى المفتشان أن هذه الاعتبارات الخاصة وجاذبية نسب الاسترداد الأدنى وصعوبة مقارنة التكاليف الإجمالية الحقيقية المباشرة وغير المباشرة يمكن أن تدفع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة إلى التنافس على الموارد مع منظمات أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    It separates families and forces them to compete for resources that are always in too-short supply. UN وهو يفرق بين الأسر ويرغمها على التنافس على الموارد التي تكون دائما نادرة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus