"التهديدات المحدقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • threats to
        
    We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. UN يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا.
    Updated assessments of threats to all military operations in peacekeeping contexts UN تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Facing threats to global health security UN مواجهة التهديدات المحدقة بالأمن الصحي العالمي
    :: Updated assessments of threats to all military operations in peacekeeping contexts UN :: تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    :: 2 reports on cross-border and cross-cutting threats to peace and security in West Africa UN :: إعداد تقريرين عن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة في غرب أفريقيا
    The subject of this meeting will be threats to international peace and security. UN وسيكون موضوع الاجتماع التهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    In order to react effectively to impeding threats to the civilian population, the military force must be capable and ready to act. UN وبهدف الرد الفعال على التهديدات المحدقة بالسكان المدنيين، يجب أن تكون القوة العسكرية قادرة على العمل وعلى استعداد لذلك.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    Weapons of mass destruction are among the most potent threats to peace and security at the regional and global levels. UN إن أسلحة التدمير الشامل ضمن أقوى التهديدات المحدقة بالسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Reaffirming further that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد مجددا كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    Reaffirming further that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يؤكد مجددا كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن،
    :: 2 meetings of political analysts of the United Nations peace missions and the United Nations Regional Coordinator offices in West Africa held on cross-cutting threats to peace, security and stability UN :: عقد اجتماعين لمحللين سياسيين تابعين لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومكاتب المنسق الإقليمي للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بشأن التهديدات المحدقة بالسلام والأمن والاستقرار الشاملة لعدة جوانب
    They applied only to the most serious threats to national security, not to peaceful strikes and demonstrations. UN ولا تُطبق هذه القوانين إلا في أخطر التهديدات المحدقة بالأمن القومي، لا في حالات الإضرابات والتظاهرات السلمية.
    Reaffirming, in that regard, that terrorism constitutes one of the most serious threats to international peace and security, UN وإذ يؤكد مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Reaffirming, in that regard, that terrorism constitutes one of the most serious threats to international peace and security, UN وإذ يؤكد مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب يشكل تهديدا من أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين،
    49. The proliferation of nuclear weapons was one of the gravest threats to international peace and stability. UN 49 - وقال إن انتشار الأسلحة النووية من بين أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والاستقرار الدوليين.
    The members of the Council reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين.
    However, it is now widely accepted that the threats to peace and stability cannot be understood merely in military terms. UN إلا أنه من المقبول اﻵن على نطاق واسع أنه لا يمكن فهم التهديدات المحدقة بالسلم واﻷمن من الناحية العسكرية وحدها.
    Expressing concern at the prevalence of arms in Darfur and the continued threats to civilians posed by unexploded ordnance, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في دارفور، واستمرار التهديدات المحدقة بالمدنيين من جراء الذخائر غير المنفجرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus