4618th meeting threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 4618 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
4632nd meeting threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 4632 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
The police had created a new unit to investigate threats against human rights defenders. | UN | وقالت إن الشرطة أنشأت وحدة جديدة للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
4667th meeting threats to international peace and security caused by terrorists acts | UN | الجلسة 4667 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
5600th meeting threats to international peace and security caused by terrorist acts | UN | الجلسة 5600 التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين بسبب الأعمال الإرهابية |
Without such an entity, the CD cannot argue that it is dealing with the most serious threats to international security. | UN | فبدون كيان من هذا القبيل، لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يدلل على أنه يعالج أخطر التهديدات الموجهة إلى الأمن الدولي. |
The very survival of indigenous peoples is at risk due to the continuing threats to their lands, territories and resources. | UN | وبقاء الشعوب اﻷصلية ذاته في خطر بسبب استمرار التهديدات الموجهة إلى أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
It is obvious that these threats to non-proliferation need to be urgently addressed. | UN | ومن الواضح أن هذه التهديدات الموجهة إلى نظام عدم الانتشار تحتاج إلى معالجة سريعة. |
threats to peace remained, first and foremost the threat that the situation would deteriorate again. | UN | ولا تزال التهديدات الموجهة إلى السلام تتمثل، أولا وقبل كل شيء، في خطر تدهور الحالة ثانية. |
3. In Latin America, there had been a dramatic increase in threats to life, liberty and physical security in several countries. | UN | 3 - وفي أمريكا اللاتينية، حدثت زيادة مثيرة في التهديدات الموجهة إلى الأرواح والحريات والسلامة البدنية في بلدان عديدة. |
Religious intolerance, including threats to the Ukrainian Orthodox Church of the Moscow Patriarchate 40 | UN | التعصب الديني، بما في ذلك التهديدات الموجهة إلى الكنيسة الأرثوذكسية الأوكرانية التابعة لبطريركية موسكو خلاصة |
Certainly there has been an escalation of threats to United Nations staff and humanitarian workers. | UN | وحدث بالتأكيد تصاعد في التهديدات الموجهة إلى موظفي الأمم المتحدة وإلى عامليها في المجال الإنساني. |
The first Chapter of the Charter calls for effective collective measures for the removal of threats to the peace. | UN | ويدعو الفصل اﻷول من الميثاق إلى تدابير جماعية فعالة من أجل إزالة التهديدات الموجهة إلى السلام. |
As the President of the Council said, the Security Council is continuing to consider how to respond to threats to international peace and security. | UN | وكما قال رئيس المجلس، يواصل مجلس اﻷمن النظر فـي كيفية الاستجابـة إلى التهديدات الموجهة إلى السلم واﻷمـن الدوليين. |
We must address these threats to our future. | UN | ويجب علينا أن نتصدى لهذه التهديدات الموجهة إلى مستقبلنا. |
Likewise, the Special Rapporteur is seriously concerned about threats against UNICEF personnel and activities. | UN | وبالمثل، فإن المقرر الخاص يشعر بقلق شديد إزاء التهديدات الموجهة إلى موظفي اليونيسيف وأنشطتها. |
It also referred to the threats against journalists who criticized the Government. | UN | وأشارت أيضاً إلى التهديدات الموجهة إلى الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة. |
It also expressed concern about threats against victims of forced displacement who had asked for the return of their land. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات الموجهة إلى ضحايا التشريد القسري الذين طالبوا بالعودة إلى أراضيهم. |
The source expressed concern that the threats made against Judge Sánchez might be carried out. | UN | وأعرب المصدر عن قلقه من أن تنفذ التهديدات الموجهة إلى القاضي شانشيز. |
For example, the Public Prosecutor's Office of Colombia developed a set of strategies to investigate threats directed at journalists. | UN | فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام في كولومبيا مجموعة من الاستراتيجيات للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى الصحفيين. |
40. The Conference rejected the threats issued against some OIC Member States, notably the Syrian Arab Republic, and expressed its solidarity with those states. | UN | رفض المؤتمر التهديدات الموجهة إلى بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، خاصة الجمهورية العربية السورية، وأعرب عن تضامنه مع هذه الدول. |