"التهديد الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new threat
        
    It was essential for the current strategy to address this new threat to the international financial system itself. UN ولذلك كان من اﻷساسي بالنسبة للاستراتيجية الحالية أن تعالج هذا التهديد الجديد للنظام المالي الدولي ذاته.
    We have yet to recover from the harsh effects of the last wave, while the new threat of another and greater crisis is bearing down on us. UN ولا يزال يتعين علينا الانتعاش من الآثار القاسية للموجة الأخيرة، بينما يثقل كاهلنا التهديد الجديد بأزمة أخرى أكبر.
    The major new threat identified in the report was the increased threat of a terrorist-related event. UN ويتمثل التهديد الجديد الكبير، المذكور في التقرير في تزايد التهديد بوقوع حدث ذي صلة بالإرهاب.
    Nuclear weapons thus serve no purpose in meeting this relatively new threat. UN لذلك، فإنها لا تخدم هدف مواجهة هذا التهديد الجديد نسبياً.
    Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. UN وفضلا عن التهديد الجديد نسبيا المتمثل في الارهاب الدولي فان الصراعات الاقليمية تستمر في تخريب حياة البشر في اجزاء كثيرة من العالم.
    As a member of the Security Council, we have supported initiatives which address this new threat. UN ولقد أيدنا بوصفنا عضوا في مجلس الأمن المبادرات التي ترد على هذا التهديد الجديد.
    His country had also enacted laws to confront the relatively new threat of cybercrime. UN وقد سن بلده أيضا قوانين لمواجهة التهديد الجديد نسبيا من الجريمة الإلكترونية.
    We who believe in the policies of moderation, accommodation and tolerance must unite against this new threat of violence and terror. UN وعلينا نحن الذين نؤمن بسياسات الاعتدال، والتوفيق، والتسامح أن نقف صفا واحدا ضد هذا التهديد الجديد للعنف واﻹرهاب.
    Almost every day gruesome attacks reflect the reality of this new threat, which calls for a determined and unequivocal response by the international community. UN وفي كل يوم تقريبا تجسد هجمات شنيعة حقيقة هذا التهديد الجديد الذي يتطلب استجابة مصممة وقاطعة من المجتمع الدولي.
    We need this new threat located and eliminated. Open Subtitles يجب أن نحدد ونتخلص من هذا التهديد الجديد
    It would prepare us better to counter this new threat, don't you think? Open Subtitles فإنه يعد أفضل لنا . لمواجهة هذا التهديد الجديد ألا تعتقدين هذا ؟
    The archive is crucial as a base of operations... now more than ever, if this new threat isn't an isolated event. Open Subtitles الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة لكونه قاعدة عمليات الأن أكثر من اي وقت مضى إذا لم يكن هذا التهديد الجديد حدثاً منعزلاً
    I plan to establish a task force to take on this new threat. Open Subtitles إنني أخطط لإنشاء فرقة عمليات للتصدي لهذا التهديد الجديد
    We need to make sure the Commission's engagement adapts to the changing realities on the ground, such as the new threat posed by fuel and food prices. UN وعلينا أن نتأكد من توافق مشاركة اللجنة مع حقائق الواقع المتغيرة على الأرض، مثل التهديد الجديد الناشئ عن أسعار الوقود والمواد الغذائية.
    Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat. UN فالعقائد العسكرية الرامية إلى احتواء الإمبراطوريات، وردع الدول العدوانية ودحر الجيوش الجرارة لا يمكن أن توفر لنا الحماية الكاملة من هذا التهديد الجديد.
    Hence, the Money Laundering Act (Geldwäschegesetz) is to be adapted in line with the aims of the 4th Financial Market Promotion Act to cope with the new threat. UN ومن المقرر لذلك العمل من أجل كفالة توافق قانون مكافحة غسل الأموال مع أهداف القانون الرابع لتعزيز السوق المالية، بغية مواجهة التهديد الجديد.
    In that context, we welcome the actions of our international partners to combat infectious diseases, which are the new threat to developing interactions among States. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأعمال شركائنا الدوليين لمكافحة الأمراض المعدية التي تشكل التهديد الجديد للتفاعلات المتنامية بين الدول.
    In our struggle against the new threat of terrorism, we can always hear Mr. Lubbers' voice -- a strong request to observe human rights and protect human beings. UN وفي كفاحنا ضد التهديد الجديد للإرهاب، يمكن أن نسمع دائما صوت السيد لوبرس مطالبا بقوة باحترام حقوق الإنسان وحماية بني البشر.
    They will also review the geopolitical situation of the subregion with a view to preventive diplomacy and examine the new threat posed by piracy off the Atlantic coast. UN وستستعرض الدول أيضا الحالة الجيوسياسية في المنطقة دون الإقليمية بهدف تعزيز الدبلوماسية الوقائية ودراسة التهديد الجديد الذي تشكله القرصنة قبالة ساحل المحيط الأطلسي.
    Nuclear disarmament has acquired greater urgency due to the new threat of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN إن نزع السلاح النووي أصبح ضرورة ملحة على نحو متزايد بفعل التهديد الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus