"التهمة الموجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the charge against
        
    • charges against
        
    • charged
        
    • guilty
        
    • charge made
        
    • the charge brought against
        
    • of his
        
    • of the charge
        
    The Court did not make a determination of any aspect of the charge against the author. UN ولم تبت المحكمة في أي جانب من جوانب التهمة الموجهة لصاحبة البلاغ.
    the charge against them contained no reference to their sexual orientation. UN ولم يذكر قط ميلهم الجنسي في التهمة الموجهة لهم.
    I move to dismiss the charge against her. Open Subtitles ونيابة عن ولي العهد، أنتقل إلى إقالة التهمة الموجهة لها.
    Another prisoner interviewed by the Special Rapporteur had not been brought on trial and did not know the charges against him. UN وقال سجين آخر استجوبه المقرر الخاص أنه لم يُقَدم إلى المحاكمة وأنه لا يعرف التهمة الموجهة إليه.
    We find the defendant... guilty as charged, Your Honor. Open Subtitles نجد أن المتهم مذنب حسب التهمة الموجهة اليه
    In one civil law system, after an accused pleads not guilty to the indictment, the prosecutor presents the case. UN وفي أحد نظم القانون المدني، يقوم المدعي العام بعرض الدعوى بعد أن ينكر المتهم التهمة الموجهة إليه.
    Nevertheless, the letter returning the second application reiterated the charge made in the return `without consideration'of the first application, that the author had failed to show that `Democracy and Rights' had presence in all regions of the country. UN ومع ذلك، تُعيد رسالة ردّ طلب التسجيل الثاني نفس التهمة الموجهة في رسالة ردّ الطلب الأول `دون النظر فيه`، بأن صاحب البلاغ لم يُثبت أن لمنظمة `الديمقراطية والحقوق` فروعاً في جميع مناطق البلد.
    The author confirmed with his signature that the charge brought against him was clear and that he was informed of his procedural rights as an accused. UN وأكد صاحب البلاغ بتوقيعه أن التهمة الموجهة ضده واضحة وأنه أُبلغ بحقوقه الإجرائية كمتهم.
    So we can have another conversation about how screwed up the code is, or you can take the charge against and solve it. Open Subtitles لذا يمكننا أن نحظى بمحادثة أخرى حول.. مدى فشل هذا القانون.. أو يمكنك أن تقبل التهمة الموجهة إليك وتبدأ بحلّها.
    What say you, Mr. foreman, of the charge against Lizzie Andrew Borden? Open Subtitles ماذا تقول ، سيد فورمن عن التهمة الموجهة ، لليزي أندرو بوردن
    For the benefit of the accused so that he comprehends the gravity of his case I request the charge against him be repeated. Open Subtitles لمصلحة المتهم أن يقدر خطورة حالته أرجو إعادة التهمة الموجهة إليه
    However, the charge against him was not withdrawn, and fresh accusations of'religious espionage'and defamation of Ayatollah Knomeini were made against him. UN غير أن التهمة الموجهة إليه لم تسحب ووجهت إليه تهم جديدة " بالتجسس الديني " والطعن في آية الله خميني.
    II. The accused shall be informed of the charge against him or her and the name of the accuser or the complainant. UN ثانياً- إطلاع المحتجز على التهمة الموجهة إليه واسم الجهة التي قدمت البلاغ أو الشكوى؛
    The author's voluntary refusal to take a copy of the indictment does not constitute a violation of his right to be informed promptly and in detail of the charge against him. UN وإن رفض صاحب البلاغ طواعية أخذ نسخة من لائحة الاتهام لا يشكل انتهاكاً لحقه في أن يطلع بسرعة وبالتفصيل على التهمة الموجهة ضده.
    the charge against Ms. Uwimana was also based on an article that appeared in issue No. 15 of Umurabyo, in which it was stated that members of the Abega clan, to which President Kagame belongs, were more favoured than members of the Abanyiginya clan. UN واستندت أيضاً التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى مقالة نُشرت في العدد 15 من صحيفة يومورابيو، ذُكر فيها أن أفراد عشيرة أبيغا التي ينتمي إليها الرئيس كاغامي أكثر حظاً في الرعاية من عشيرة أبانيغينيا.
    At that time she was handed a decision on charges against her and appended a handwritten note stating that she was familiar with the text of the decision and that she is contesting the charge. UN وفي ذلك الحين تسلمت صاحبة البلاغ قراراً بشأن التهم الموجهة إليها ومذكرة مكتوبة بخط اليد تفيد أنها على معرفة بنص القرار وتعترض على التهمة الموجهة إليها.
    Article 30, providing for immunity from detention, should be developed further and incorporate elements of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular those to the effect that no one shall be subject to arbitrary detention and that everyone has the right to be informed of the reasons for his or her arrest at the time of arrest and promptly informed of any charges against him or her. UN فالمادة 30 التي تنص على الحرمة من الاعتقال ينبغي توسيعها لكي تشمل عناصر من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، خاصةً ما ينص منها على عدم جواز احتجاز أحد تعسفاً، وحق كل شخص في إبلاغه أسباب القبض عليه لدى وقوعه وإبلاغه سريعا التهمة الموجهة إليه.
    Upon his surrender, the indictment in which he was charged was unsealed. UN ولدى استسلامه، رُفع الختم عن ملف التهمة الموجهة إليه.
    Nevertheless, the letter returning the second application reiterated the charge made in the return " without consideration " of the first application, that the author had failed to show that Democracy and Rights had a presence in all regions of the country. UN ومع ذلك، تُعيد رسالة ردّ طلب التسجيل الثاني نفس التهمة الموجهة في رسالة ردّ الطلب الأول " دون النظر فيه " ، وهي أن صاحب البلاغ لم يُثبت أن لمنظمة `الديمقراطية والحقوق` فروعاً في جميع مناطق البلد.
    Mr. Bialatski did not plead guilty to the charge brought against him and refused to give testimony. UN ولم يقرّ السيد بيالاتسكي بذنبه في التهمة الموجهة إليه ورفض الإدلاء بشهادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus