"التهميش الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social marginalization
        
    • social exclusion
        
    • social marginality
        
    • socially marginalized
        
    • societal marginalization
        
    Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. UN وينال تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد من الثقة التي يتطلبها العمل الجماعي.
    To promote citizens' participation in development processes, as a means of overcoming social marginalization and redressing inequalities. UN :: تعزيز مشاركة المواطنين في عمليات التنمية، كوسيلة للتغلب على التهميش الاجتماعي وتدارك أوجه عدم المساواة.
    Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. UN وإن تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد ينال من الثقة اللازمة التي يتطلبها القيام بعمل جماعي.
    That trend, while prominent in the labour market, is at the centre of policies designed to combat social exclusion. UN وإذ يتبوأ هذا الاتجاه مكانة بارزة في سوق العمل، فإنه يشكل محور السياسات الرامية إلى مكافحة التهميش الاجتماعي.
    The social exclusion Programme funded nationally and by the European Social Fund would make an effective contribution. UN وسيساهم برنامج التهميش الاجتماعي الممول وطنياً ومن قبل الصندوق الاجتماعي الأوروبي مساهمة فعالة.
    A study on policies to address social marginalization and to combat crime and violence in the Caribbean UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    Deprivation of access to quality education is a major factor contributing to social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. UN فالحرمان من نيل تعليم يتسم بالجودة من العوامل الرئيسية التي تسهم في التهميش الاجتماعي والفقر ونزع ملكية الشعوب الأصلية.
    Deprivation of access to quality education is a major factor contributing to social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. UN فالحرمان من نيل تعليم يتسم بالجودة من العوامل الرئيسية التي تسهم في التهميش الاجتماعي والفقر ونزع ملكية الشعوب الأصلية.
    social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries. UN وإن التهميش الاجتماعي والفساد والافتقار إلى الوظائف والفرص تدفع كلها بجزء كبير من السكان المهاجرين إلى السفر إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Both migrants and indigenous people experienced social marginalization, exclusion and discrimination. UN فالمهاجرون والسكان الأصليون، على حد سواء، خبروا التهميش الاجتماعي.
    Peru's view is that stability in Africa can be attained only by fighting against such social marginalization. UN وترى بيرو أن الاستقرار في أفريقيا لا يمكن تحقيقه سوى عبر مكافحة هذا التهميش الاجتماعي.
    San Patrignano has devoted itself to ensuring the health, dignity and freedom of all its guests, including those who face social marginalization and other factors that put them at risk for drug abuse. UN لقد كرست مؤسسة سان باترينيانو نفسها للعمل على ضمان الصحة والكرامة والحرية لجميع من تستضيفهم، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون التهميش الاجتماعي وغيره من العوامل التي تعرِّضهم لخطر تعاطي المخدرات.
    These rights have particular significance for women, who are disproportionately affected by economic and social marginalization and poverty. UN ولهذه الحقوق أهمية خاصة بالنسبة إلى النساء، اللائي يتضررن بشكل غير متناسب من التهميش الاجتماعي والاقتصادي والفقر.
    Malaysia also noted the continued social marginalization and discrimination of the Roma community. UN ولاحظت ماليزيا أيضاً استمرار التهميش الاجتماعي لطائفة الروما والتمييز ضدها.
    While India was the largest and fastest-growing market democracy in the world and had achieved celebrated successes in a number of development initiatives, it faced challenges in providing quality services and in addressing social exclusion. UN فالهند، رغم كونها أضخم ديمقراطيات السوق في العالم وأسرعها نموا وقد حققت نجاحات مشهودة في عدد من المبادرات الإنمائية، تواجه تحديات في مجال توفير خدمات ذات جودة وفي التصدي لمسألة التهميش الاجتماعي.
    Its Governing Board includes both Government and citizens' representatives and also has a consultative assembly, which enables it to hear the voice of those working to combat social exclusion. UN ويتوخى مجلس إدارته مشاركة الحكومة والمواطنين، وله مجلس استشاري تُسمع فيه أصوات من يكافحون التهميش الاجتماعي.
    It is encouraging that the One United Nations pilot country plans for Albania, Mozambique, Rwanda and Viet Nam incorporate volunteerism for enhancing access to health services and combating social exclusion. UN ومن دواعي التفاؤل أن خطط الأمم المتحدة التجريبية للبرامج القطرية لألبانيا ورواندا وفييت نام وموزامبيق تشمل العمل التطوعي لتعزيز إمكانيات الحصول على الخدمات الصحية ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    Its strategy encouraged a culture of solidarity through the setting-up of foundations to promote social welfare and combat social exclusion. UN وروجت استراتيجية بلده ثقافة التضامن من خلال إرساء الأسس لتعزيز الرعاية الاجتماعية ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    They play an important role in strengthening the transition from school to work and by offering second chances to school leavers and combating social exclusion. UN ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    Human rights education should thus be pivotal to long-term strategies to combat social exclusion and discrimination, and should incorporate a better understanding of the link between extreme poverty and human rights. UN لذا يجب أن يكون تعليم حقوق اﻹنسان محور الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل الموضوعة لمكافحة التهميش الاجتماعي والتمييز، وأن يمكن من تفهم الصلة بين الفقر المدقع وحقوق اﻹنسان تفهماً أفضل.
    Cognizant of the great potential that such technologies have to further the social and political development of the countries of the region in such areas as education, health, job training, the eradication of social marginality, the consolidation of citizen participation, transparency in government action and the formation of more open, democratic societies, UN وإذ يدركون ما لهذه التكنولوجيات من قدرات عظيمة على تعزيز التنمية الاجتماعية والسياسية لبلدان المنطقة في مجالات مثل التعليم والصحة والتدريب المهني والقضاء على التهميش الاجتماعي وتوطيد مشاركة المواطنين وكفالة الشفافية في أعمال الحكومة وإقامة مجتمعات تتمتع بقدر أكبر من الانفتاح والديمقراطية،
    Unable to leave or seek help, they are often socially marginalized, with few support systems. This contributes to a lack of confidence and low self-esteem, perpetuating subordination. UN وإذ يعجزن عن الرحيل أو طلب المساعدة، فإنهن يعانين غالباً من التهميش الاجتماعي لندرة نظم الدعم المتاحة، مما يسهم في فقدان الثقة وتدني مستوى الاعتداد بالنفس وإدامة حالة الخضوع.
    The Committee is concerned that while pygmies continue to suffer extreme forms of societal marginalization, in particular with regard to their access to identity documents, education, health and employment and in spite of repeated calls by human rights bodies to address the situation, the State party has still not taken the necessary measures to end these human rights violations. UN 17- ويساور اللجنة القلق لأن جماعات البيغمي ما زالوا يعانون من أشكال قاسية من التهميش الاجتماعي ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحصول على وثائق الهوية والتعليم والصحة والعمالة، ولأنه على الرغم من الدعوات المتكررة التي وجهتها هيئات حقوق الإنسان للتصدي لهذه الحالة، لم تتخذ الدولة الطرف بعد التدابير اللازمة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus