"التوجيهية التي اعتمدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidelines adopted by the
        
    • guidelines approved by the
        
    • guidelines as adopted by
        
    • guidelines of
        
    • the guidelines adopted by
        
    • guidelines with commentaries
        
    • guidelines that have been adopted by
        
    We call also for an expeditious implementation of the guidelines adopted by the General Council for the accession of the Least Developed Countries. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    This principle was also endorsed by consensus in the guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission. UN وقد اعتمد هذا المبدأ أيضا بتوافق الآراء ضمن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Consolidated text of all draft guidelines adopted by the Commission or proposed by the Special Rapporteur UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص
    The report conforms, on the whole, to the guidelines adopted by the Committee for the submission of State reports. UN بيد أن التقرير يتماشى بوجه اﻹجمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بالنسبة لتقديم تقارير الدول.
    The Advisory Committee therefore reiterates the need to fully take into account the rationale for the establishment of the support account and the principles and guidelines approved by the General Assembly concerning the expenses of peacekeeping operations. UN لذا تعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للأسس المنطقية لإنشاء حساب الدعم وللمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن مصروفات عمليات حفظ السلام.
    Such a link will only detract from the value of the guidelines adopted by the Disarmament Commission on objective information, and we hope that this situation will be remedied in the future. UN وهذا الربط لن يؤدي إلا الى الانتقاص من قيمة المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح بشأن المعلومات الموضوعية، ويحدونا اﻷمل في أن تصحح هذه الحالة في المستقبل.
    6. These principles are drawn from the standards and guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). UN ٦ - وهذه المبادئ مستمدة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    The United States of America is advancing all three of these non-proliferation objectives, as well as supporting nuclear-weapon-free zones that have been developed in accordance with the guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission. UN وتعزز الولايات المتحدة الأمريكية العمل على تحقيق أهداف عدم الانتشار الثلاثة جميعها، كما تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تُنشَأ وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Norway is convinced that the draft guidelines adopted by the Commission and the reports prepared by the Special Rapporteur will prove useful to States and international organizations. UN والنرويج مقتنعة بأن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة والتقارير التي أعدها المقرر الخاص ستكون مفيدة للدول والمنظمات الدولية.
    The EU continues to attach great importance to nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned, as elaborated in the guidelines adopted by the Disarmament Commission during its 1999 substantive session. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999.
    As contemplated in the guidelines adopted by the UNDC in 1999, every zone is the outcome of specific circumstances and must reflect the diversity of situations existing within it. UN وكما ورد في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، في عام 1999، تعد كل منطقة نتاج ظروف معينة ويجب أن تعبِّر عن تنوع الأوضاع القائمة فيها.
    However, they observed that modalities for collaboration with the Department, in the context of the guidelines adopted by the Commission in 1993, have not been defined. UN لكنهم لاحظوا أن طرائق التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح في إطار المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الهيئة في عام ١٩٩٣ لم تحدد.
    The guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions, could be used as a basis for developing a United Nations set of standards, to be submitted to the General Assembly for approval. UN ويمكن استخدام المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات كأساس لوضع مجموعة من المعايير الخاصة باﻷمم المتحدة، والتي ينبغي تقديمها للجمعية العامة للموافقة عليها.
    This work should be prepared and updated by the Secretariat every two months, in accordance with the guidelines adopted by the Sanctions Committee. UN وينبغي أن تتولى الأمانة العامة للأمم المتحدة القيام بهذا العمل واستكماله كل شهرين وفق المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الجزاءات.
    The draft guidelines adopted by the Commission at the current session were thus the product of the discussions on legal procedures whose results were very close to those of reservations, thereby supplementing the chapter on definitions. UN وكانت مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة خلال هذه الدورة ثمرة هذا التأمل في الأساليب القانونية التي تقاربت نتائجها إلى حد كبير من نتائج التحفظات واستكملت بذلك فصل التعاريف.
    The text of the draft guidelines, adopted by the Commission at its fifty-second session, with commentaries thereto are reproduced below: UN 663- فيما يلي نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين والتعليقات عليها:
    The guidelines adopted by the Drafting Committee more or less reflected existing State practice and, in principle, his delegation agreed with them. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الصياغة تعكس بشكل أو آخر الممارسة القائمة للدول وأن وفده يوافق عليها من حيث المبدأ.
    The letters had been accompanied by a set of guidelines adopted by the Committee, reminding the NGOs that they were responsible for the behaviour of the NGO representatives whom they accredited. UN وقد أرفقت الرسالتان بمجموعة من المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة والتي تذكِّر فيها المنظمات غير الحكومية بأنها مسؤولة عن سلوك من تفوضهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee therefore reiterates the need to fully take into account the rationale for the establishment of the support account and the principles and guidelines approved by the General Assembly concerning the expenses of peacekeeping operations. UN ولذا، تعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للأسس المنطقية لإنشاء حساب الدعم وللمبادئ والخطوط التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن مصروفات عمليات حفظ السلام.
    1. Measures and guidelines as adopted by the General Assembly UN 1 - التدابير والخطط التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة
    The report has been prepared according to the guidelines of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities. UN ٦- وقد أعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2. Text of the draft guidelines with commentaries thereto provisionally UN 2- نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً
    46. Other initiatives include declarations and guidelines that have been adopted by intergovernmental bodies and which serve as useful instruments to evaluate the activities of transnational corporations, even if they are not binding. UN 46 - ومن بين المبادرات الأخرى الإعلانات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية والتي تستخدم كأدوات مفيدة لتقييم أنشطة الشركات عبر الوطنية، حتى إذا كانت هذه الإعلانات والمبادئ التوجيهية غير ملزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus