"التوجيهية للسياسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy guidelines
        
    • policy framework
        
    The Government determines the policy guidelines for the work. UN وتحدد الحكومة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للعمل.
    The World Bank adopted its first policy guidelines on indigenous peoples in 1982. UN واعتمد البنك الدولي أول مبادئه التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. UN ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The personnel policy guidelines focus on gender equality. UN والمبادئ التوجيهية للسياسة المتعلقة بالأفراد تركِّز على المساواة بين الجنسين.
    Furthermore, the Secretary-General's 1999 policy guidelines on outsourcing practices, endorsed by the General Assembly, represent an important policy framework that has hitherto been lacking specifically for outsourced contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية الصادرة عن الأمين العام سنة 1999 والتي أقرتها الجمعية العامة، تمثل إطار سياسة هام للتعاقد مع مصادر خارجية لم يكن موجودا حتى حينه.
    The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. UN يواصل الأمين التنفيذي العمل في حدود المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    Meetings of the working group on policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights UN جلسات الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Strengthening outsourcing policy guidelines UN تعزيز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية
    Such justification for outsourcing is inconsistent with the above policy guidelines. UN وهذا التبرير للاستعانة بالمصادر الخارجية لا ينسجم مع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الوارد ذكرها أعلاه.
    As this report indicates, the recommendations made in the 2000 broad economic policy guidelines have been largely incorporated into the context of the broader economic policy. UN وعلى النحو الذي يشير إليه هذا التقرير، أُدمجت التوصيات التي أُبديت في المبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية الشاملة لعام 2000، ضمن السياق الاقتصادي الأوسع.
    Preparation and implementation of the Polish policy guidelines in relation to the OPCW, UN :: إعداد وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة العامة البولندية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
    The Economic and Social policy guidelines for the Party and the Revolution address the fundamental principles of the updating process. UN فالمبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية والاجتماعية للحزب والثورة هي مبادئ تتصدى للمحاور الأساسية لهذه العملية.
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة نحو ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة حوالي ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    However, policy guidelines for the work of the Interim Secretariat are provided by the INCD and by relevant resolutions of the General Assembly. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بعمل اﻷمانة المؤقتة توفرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Standards can be set in legislation and policy guidelines. UN ويمكن للمعايير أن توضع في التشريعات وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    If that is the case, Kazakhstan's delegation will support the recommendation to upgrade the standing of the General Assembly as the principal organ formulating policy guidelines in the field of international development cooperation. UN فإذا كانت هذه هي الحالة، فإن وفد كازاخستان سيؤيد التوصية الهادفة إلى ترقية وضع الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية التي تصوغ المبادئ التوجيهية للسياسة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    The Macro policy guidelines embolden the imperative of the need to continuously undertake sensitization to enhance the awareness of the society on the decisive role of women for socio-economic, political and cultural transformation of the country. UN وتُبرِز المبادئ التوجيهية للسياسة الكلية حتمية الحاجة إلى تواصل جهود التوعية لتعزيز إدراك المجتمع للدور الحاسم للمرأة في عملية التحوُّل الاجتماعي الاقتصادي والسياسي والثقافي في البلد.
    Following the signing of the Oslo Accords, policy guidelines focused on the consolidation and development of existing settlements, indicating that no new settlements would be established. UN وعقب التوقيع على اتفاقات أوسلو، ركزت المبادئ التوجيهية للسياسة العامة على توطيد وتنمية المستوطنات القائمة، وتشير إلى أنه لن يتم إنشاء أي مستوطنات جديدة.
    During 2012, various policy measures consistent with the provisions of the Social and Economic policy guidelines were enacted to improve and streamline economic performance. UN وخلال عام 2012، تم وضع عدة تدابير بما يتماشى وأحكام المبادئ التوجيهية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية لتحسين وترشيد الأداء الاقتصادي.
    (e) Apply the principle of prior consultation in the process of developing a public policy framework with indigenous peoples; UN (هـ) تطبيق مبادئ التشاور المسبق في عملية إعداد المبادئ التوجيهية للسياسة العامة مع الشعوب الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus