"التوجيه المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidance provided
        
    • guidance received
        
    • the direction given
        
    • guidance to
        
    • the guidance
        
    • guidance offered
        
    • guidance given
        
    • guidance of
        
    However, the guidance provided by international institutions, particularly in the financial sector, had thus far proven to be inadequate. UN ومع ذلك فقد ثبت أن التوجيه المقدم من المؤسسات الدولية، وخاصة في القطاع المالي، غير كاف حتى الآن.
    The guidance provided has been utilized to update the resource allocation system and is reflected in the present report. UN واستفيد من التوجيه المقدم في استكمال نظام تخصيص الموارد، ويرد سرد لذلك في هذا التقرير.
    The guidance provided by Executive Board members was utilized to update the resource allocation system and is reflected in the present report. UN واستفيد من التوجيه المقدم من أعضاء المجلس التنفيذي في استكمال نظام تخصيص الموارد، ويرد سرد لذلك في هذا التقرير.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    Thus, it is recommended that Member States take account of the larger context within which humanitarian assistance is provided in order to ensure greater coherence in the direction given to the governing bodies of United Nations specialized agencies and programmes. UN وبناء عليه، يوصي بأن تأخذ الدول اﻷعضاء في الحسبان السياق اﻷوسع الذي تقدم فيه المساعدة اﻹنسانية لضمان تحقيق تنسيق أفضل في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارات الوكالات والبرامج المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    The Board also noted that the Administration had improved its monitoring of the implementation of the Board's recommendations and reinforced the guidance to the missions on issues concerned. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الإدارة حسنت رصد تنفيذ توصيات المجلس وعززت التوجيه المقدم للبعثات بشأن المسائل المعنية.
    Support the guidance offered at the job centres with focus on dismantling gender-based barriers with regard to choosing education and job, UN :: دعم التوجيه المقدم في مراكز العمالة مع التركيز على إزالة الحواجز القائمة على أساس جنساني فيما يتعلق باختيار التعليم والعمل؛
    The guidance provided in relation to the United Nations Development Assistance Framework and the resident coordinator system was especially relevant to the conduct of advisory services. UN ويتميز التوجيه المقدم فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم بكونه ذا صلة بتقديم الخدمات الاستشارية على نحو خاص.
    The guidance provided within this document is intended to serve as a stand-alone general guidance and also as what might be termed an " umbrella " guide to be used in conjunction with the specific technical guidelines. UN والهدف من هذا التوجيه المقدم بهذه الوثيقة هو أن يكون توجيهاً عاماً قائماً بذاته وكذلك ما قد يوصف بأنه توجيه " جامع " لكي يتم استخدامه جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية التقنية النوعية.
    All those positive results had been made possible by the guidance provided to the reform process by the Board of Trustees, and equally, to the dedication of the staff members of UNITAR and the remarkable leadership of its Executive Director. UN وقد أمكن تحقيق كل تلك النتائج اﻹيجابية بفضل التوجيه المقدم من مجلس اﻷمناء من أجل عملية اﻹصلاح، وكذلك بفضل تفاني موظفي اليونيتار وحسن قيادة المدير التنفيذي له.
    The secretariat of the FCCC was consulted to ensure that the strategy fully integrates the guidance provided by the Conference of the Parties. UN وقد استُشيرت أمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ لضمان أن تدمج الاستراتيجية كاملاً التوجيه المقدم من مؤتمر اﻷطراف.
    24. Capacity development features prominently in the guidance provided for country programmes and in the ongoing revision of the guidelines for common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. UN 24 - وتحتل تنمية القدرات مكانة بارزة في التوجيه المقدم إلى البرامج القطرية وفي التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The assistance should take into account the guidance provided by the assessment report for 2010 - 2014 prepared by the independent experts. UN ويتعين أن يراعي في تقديم المساعدة التوجيه المقدم في تقرير التقييم للفترة 2010 - 2014 الذي أعده الخبراء المستقلون.
    Stakeholders in the Strategic Approach will undertake a phased approach to its implementation, taking into account guidance provided by the oversight body. UN وسيقوم أصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي بإتباع نهج مرحلي عند تنفيذه، على أن يؤخذ في الإعتبار التوجيه المقدم من الهيئة الإشرافية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات اﻷخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    This conclusion is based on guidance received from the General Assembly, as well as on feedback from other entities with which the Office of Legal Affairs interacts. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    " 1. Strongly encourages Governments to ensure greater coherence in the direction given to the governing bodies of relevant agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system, with the aim of improving coordination and efficiency of humanitarian assistance in the United Nations system; UN " ١ - يشجع بقوة الحكومات على ضمان اتساق أكبر في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارة الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق وكفاءة المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    6. Encourages Governments to ensure coherence in the direction given to the governing bodies of relevant agencies, organizations, funds and programmes of the United Nations system with the aim of improving the coordination and effectiveness of humanitarian assistance in the United Nations system; UN ٦ - يشجع الحكومات على ضمان الاتساق في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارة الوكالات والمؤسسات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق وفعالية المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Board noted that the Administration improved the monitoring of the implementation of the Board recommendations and reinforced the guidance to the missions on issues concerned. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة حسَّـنت رصد تنفيذ توصيات المجلس وعززت التوجيه المقدم للبعثات بشأن المسائل المعنية.
    It is axiomatic that the guidance offered in that resolution would be updated in the future and supplemented as appropriate by the decisions of the legislative organs or boards of each agency or organization of the United Nations system. UN ومن البديهي أن يجري تحديث التوجيه المقدم في ذلك القرار في المستقبل وإكماله حسب الاقتضاء بقرارات تتخذها الأجهزة التشريعية أو مجالس كل وكالة أو مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة.
    For example, the guidance given to the financial mechanism has consistently emphasized that in carrying out its activities it should pay heed to and support projects which undertake to address the issue of poverty. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئ التوجيه المقدم إلى اﻵلية المالية يشدد باستمرار على أنه ينبغي لها، عند القيام بأنشطتها، أن تولي الاهتمام والدعم للمشاريع المضطلع بها لمعالجة قضية الفقر.
    the guidance of the General Assembly on the implementation of the Vienna Declaration by the Third Committee and its Working Group will be most important contributions to the future work of the High Commissioner. UN وسيكون التوجيه المقدم من الجمعية العامة بشأن تنفيذ إعلان فيينا، من اللجنة الثالثة وفريقها العامل، مساهمة ذات أهمية كبيرة في العمل المقبل للمفوض السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus