"التوسيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • expansion
        
    • enlargement
        
    • extension
        
    • expanding
        
    • expanded
        
    • expand
        
    • widening
        
    • broadening
        
    • extended
        
    • scaling up
        
    • enlargements
        
    The expansion would include 6,000 new units in the area between the Ma'ale Adumim and Qedar settlements. UN ومن شأن التوسيع أن يضم 000 6 وحدة جديدة في المنطقة الواقعة بين مستوطنتي معالي أدوميم وقيدار.
    Unfortunately, this has not been borne out by history and the expansion of 1965 is but one testimony to this. UN وللأسف، فإن التاريخ لا يعضد ذلك وما التوسيع الذي تم في عام 1965 إلا دليل واحد على ذلك.
    Concern was expressed that the proposed expansion of the period for filing complaints might inadvertently give excessive powers to the procuring entity. UN وأُعرب عن شاغل مثاره أنَّ التوسيع المقترح لمدة تقديم الشكاوى قد يؤدي دون قصد إلى منح الجهة المشترية صلاحيات مفرطة.
    This enlargement increases the population of the European Union to 495 million, which makes it 65 per cent larger than the United States. UN ويزيد هذا التوسيع عدد سكان الاتحاد الأوروبي إلى 495 مليون نسمة، مما يجعله أكبر بنسبة 65 في المائة من الولايات المتحدة.
    Core labour standards are the most obvious possibility for extension. UN وتمثل معايير العمل الأساسية أوضح إمكانية لإجراء هذا التوسيع.
    It is the hope among observer States that the issue of such expansion be seriously considered at the high-level meeting and beyond. UN وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده.
    When completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    Accessibility and quality are compromised because of limitations on services, lack of expansion and lack of maintenance. UN وتتأثر القدرة على الوصول والجودة بسبب القيود التي تُفرض على الخدمات، وبنقص مشاريع التوسيع والصيانة.
    We regret that it has not yet been possible to reach a consensus on such an expansion in the Disarmament Conference. UN ونأسف ﻷنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذا التوسيع في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Without a doubt expansion is a subject of common interest for member and non-member countries of this Conference on Disarmament. UN فلا شك في أن هذا التوسيع موضوع مصلحة مشتركة بالنسبة للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    The aim is to achieve a broad-based rather than a piecemeal expansion. UN والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ.
    The process of expansion should proceed in a comprehensive manner, accepting without prejudice all new prospective members. UN فينبغي لذلك الشروع في عملية التوسيع بطريقة شاملة، وقبول جميع اﻷعضاء الجدد المحتملين دون تحيز.
    In seeking solutions, even on what type of expansion the Security Council should undergo, the need for general agreement must be underscored. UN وسعيا ﻹيجاد الحلول، حتى بالنسبة لنوع التوسيع الذي ينبغي إدخاله على مجلس اﻷمن، ينبغي إبراز ضرورة التوصل إلى اتفاق عام.
    But the unfortunate reality is that we have not been able to find an expansion package which can enjoy general agreement. UN غير أن الحقيقة المؤسفة أننا لم نتمكن من إيجاد مجموعة كاملة من إجراءات التوسيع يمكن أن تحظى باتفاق عام.
    This further expansion of the United Nations family is evidence of its increasingly universal nature, which the Czech Republic unequivocally supports. UN إن هذا التوسيع الجديد في عضوية أسرة اﻷمم المتحدة يدل على تزايد طابعها العالمي الذي تؤيده الجمهورية التشيكية تماما.
    In our view, such enlargement would strengthen the Conference's legitimacy. UN وفي رأينا أن هذا التوسيع في العضوية يعزز من شرعية المؤتمر.
    This enlargement of the Mission was originally to have been at no cost to the United Nations. UN فقد كان من المفترض في اﻷصل أن يكون هذا التوسيع دون تكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    No provision for that enlargement had been included in the cost estimates submitted to the Assembly the previous week. UN ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق.
    Many experts and observers stressed the need for such an extension. UN وشدد كثير من الخبراء والمراقبين على ضرورة هذا التوسيع للنطاق.
    In the agricultural sector, the extension covers almost all food, including processed food and fishery products. UN وفي القطاع الزراعي، يشمل التوسيع كل اﻷغذية تقريبا، بما في ذلك اﻷغذية المجهزة ومنتجات اﻷسماك.
    Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury UN التوسيع التدريجي لفئات القضايا الجنائية التي تبت فيها المحاكم بمحلفين؛
    For this reason, product coverage should be expanded in this area to respond better to the expectations of developing countries. UN ولهذا السبب ينبغي التوسيع في شمول المنتجات في هذا المجال من اجل الاستجابة استجابة أحسن لتوقعات البلدان النامية.
    Tonga had been helped by that programme to expand its national data sharing, vulnerability mapping and institutional strengthening, and looked forward to a long-term association with it. UN وأفاد بأن قد ساعد ذلك البرنامج قد ساعد تونغا على التوسيع في تقاسم إطلاع الآخرين على بياناتها الوطنية ورسم معالمتحديد مواطن الضعف والتعزيز المؤسساتي، وهي وأن تونغا تتطلع إلى ارتباط طويل الأمد معه.
    The suggested widening of the resident coordinator's humanitarian assistance responsibilities is already being implemented. UN ويجري بالفعل تنفيذ التوسيع المقترح لمسؤوليات المنسق المقيم فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية.
    ECOSOC did not agree to this broadening of the scope of the study. UN فلم يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا التوسيع لنطاق الدراسة.
    The JITAP needed to be extended to other beneficiaries, and his delegation looked forward to the evaluation of the programme. UN ويلزم التوسيع في نطاق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بحيث يشمل مستفيدين آخرين ووفده يتطلع لتقييم هذا البرنامج.
    scaling up is not only about financing but also about human resources. UN ولا يتعلق التوسيع بالتمويل فحسب، بل إنه يتعلق بالموارد البشرية كذلك.
    This would not encourage such enlargements. UN ويؤدي ذلك إلى عدم التشجيع على هذا التوسيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus