"التوصل إلى توافق في الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • reach consensus
        
    • reach a consensus
        
    • reaching consensus
        
    • reaching a consensus
        
    • arrive at a consensus
        
    • to achieve consensus
        
    • of consensus
        
    • achieve a consensus
        
    • achieving consensus
        
    • achieving a consensus
        
    • consensus-building
        
    • arriving at a consensus
        
    • consensus reached
        
    • building consensus
        
    • to build consensus
        
    My dream and my aim is to reach consensus. UN وحلمي وهدفي هما التوصل إلى توافق في الآراء.
    However, the Committee was unable to reach consensus either to move the proposal to the Annex F phase or to set the proposal aside. UN بيد أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء لتحريك المقترح إلى مرحلة المرفق واو، أو لوضع المقترح جانباً.
    We commend the efforts by all the 2013 Presidents of the Conference on Disarmament to reach a consensus on the programme of work. UN ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. UN وتحترم ألبانيا تماماً حرية التعبير ومن ثم فإنها محبطة لأنه كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء.
    We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    We noted with regret that, at that stage, it was not possible to reach consensus on a basis for that proposal. UN إلا أننا لاحظنا بأسف أنه من المستحيل، في تلك المرحلة، التوصل إلى توافق في الآراء على أساس ذلك الاقتراح.
    The Group was unable to reach consensus on making adjustments to some of the other categories of conventional arms. UN ولم يستطع الفريق التوصل إلى توافق في الآراء حول إجراء تعديلات على بعض الفئات الأخرى للأسلحة التقليدية.
    The representative of Spain proposed a general reference to the Friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Such proposals may be very good, but I am not sure whether they would in themselves facilitate our efforts to reach consensus. UN وقد تكون هذه المقترحات جيدة جدا، لكني لست متأكدا ما إذا كانت ستيسر جهودنا في التوصل إلى توافق في الآراء.
    Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, UN وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف،
    He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. UN وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية.
    His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. UN وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Withdrawal of the text would enable the Committee to reach a consensus in keeping with its normal working practices. UN وذكرت أن سحب النص لن يمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء تمشيا وممارسات عملها العادية.
    Like other delegations, we regret that the conference was not capable of reaching consensus over a document. UN ونأسف، شأننا شأن الوفود الأخرى، لعدم استطاعة المؤتمر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة.
    The Non-Aligned countries, therefore, will participate actively in the deliberations on this issue with a view to reaching consensus on the implementation of the contents of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. UN ولذلك، ستشارك بلدان عدم الانحياز بنشاط في المداولات بشأن هذه المسألة بغية التوصل إلى توافق في الآراء على تنفيذ مضمون الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Providing support to reaching a consensus on the drafting of an African Charter and Code of Conduct of Civil Service. UN وتقديم الدعم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صياغة ميثاق أفريقي ومدونة قواعد سلوك للخدمة المدنية.
    However, although we came close to doing so in 2008, it has not been possible to arrive at a consensus on these recommendations. UN لكن بالرغم من أننا اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التوصيات عام 2008، فإننا لم نتمكن من ذلك.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    The legislative elections marking the end of the transition period did not take place owing to a lack of consensus. UN فالانتخابات التشريعية التي كان يجب أن تضع حداً للمرحلة الانتقالية لم تجر لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    The difficulty in arriving at a consensus begs the question of whether it is desirable or necessary to achieve a consensus. UN وصعوبة التوصل إلى توافق في الآراء تثير بدورها تساؤلاً عما إذا كان من المرغوب أو من الضروري التوصل إلى هذا التوافق.
    His delegation affirmed the importance of achieving consensus among Member States on policy development and of implementing only those policies which had been adopted. UN ويؤكد وفد بلده أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول تطوير وتنفيذ السياسات التي جرى اعتمادها فقط.
    Unlike the General Assembly and the Conference on Disarmament, the Commission provides a forum for focused deliberation on two or three specific items with the goal of achieving a consensus that could strengthen or create disarmament norms. UN وخلافا للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، توفر الهيئة منتدى لإجراء مداولات مركزة بشأن بندين أو ثلاثة بنود محددة بغية التوصل إلى توافق في الآراء من شأنه أن يرسي أو يعزز قواعد نزع السلاح.
    It should also promote intergovernmental consensus-building on standards and benchmarks in business facilitation. UN وعليه أيضاً أن يشجع التوصل إلى توافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن مقاييس ومعايير تيسير الأعمال التجارية.
    We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    Part Three: Decisions on which the Conference noted that negotiations were completed and consensus reached at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for adoption UN الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابعة لاعتمادها
    It is essential that we be capable of building consensus on at least two fundamental issues. UN فمن الضروري أن نكون قادرين على التوصل إلى توافق في الآراء على قضيتين على الأقل من تلك القضايا الأساسية.
    PIPE's new Programme of Action seeks to build consensus to translate the already declared rights of indigenous peoples into specific measures within national frameworks. UN ويسعى برنامج العمل الجديد للمنظمة إلى التوصل إلى توافق في الآراء لترجمة الحقوق المعلنة بالفعل للشعوب الأصلية إلى تدابير محددة في أطر وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus