He informed delegates that, despite having made progress, the group could not reach a conclusion on this item. | UN | وأبلغ الوفود بأن فريق الاتصال لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن هذا البند، رغم ما أحرزه من تقدم. |
His delegation therefore welcomed the Commission's view that it was still premature to reach a conclusion on the final form the draft articles on the law of transboundary aquifers should take. | UN | ومن ثم يرحب وفده بوجهة نظر اللجنة بأنه ما زال من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الشكل الأخير الذي تتخذه مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The discussions have recently intensified with a view to reaching a conclusion regarding this long-standing issue without further delay. | UN | وتكثفت المناقشات في الآونة الأخيرة، بهدف التوصل إلى نتيجة بشأن هذه القضية التي طال أمدها دون مزيد من التأخير. |
The remaining cases were closed without their factual aspects being debated and without reaching a conclusion. | UN | أما بقية القضايا فقد أغلقت دون مناقشة وقائعها ودون التوصل إلى نتيجة بشأنها. |
It is a matter of particular satisfaction to my Government that the Dublin Diplomatic Conference was able to reach an outcome by consensus. | UN | ومن المرضي بشكل خاص بالنسبة لحكومتي أن مؤتمر دبلن الدبلوماسي تمكن من التوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
However, since the half-life of c-PentaBDE in humans is not known it is not possible today to conclude on long-time exposure effects. | UN | غير أنه نظراً لأن منتصف عمر المزيج التجاري C-PentaBDE غير معروف يتعذر اليوم التوصل إلى نتيجة آثار التعرض لفترة طويلة. |
In conclusion, the Kingdom of Saudi Arabia, which has participated in these consultations and will participate in the forthcoming meeting to realize the objective of Security Council reform, hopes that these consultations will attain a result that is satisfactory to all parties and in a manner that serves the international community. | UN | في الختام، إن المملكة العربية السعودية، إذ تشارك في هذه المشاورات والاجتماعات الرامية إلى تحقيق الإصلاحات المرجوة لمجلس الأمن، تأمل أن تؤدي هذه المشاورات إلى التوصل إلى نتيجة مرضية لكافة الأطراف بما يخدم المجتمع الدولي بأكمله. |
We urge Iran to comply with the demands set by the international community in order to facilitate negotiations with a view to reaching an outcome acceptable to all. | UN | ونحث إيران على الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بغية تيسير المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع. |
Your majesty should not be concerned but uh... we were not able to come to a conclusion. | Open Subtitles | على فخامته أن لا يقلق ولكن لم نستطع التوصل إلى نتيجة |
In any event, no effort should be spared to reach a conclusion before the end of 2005. | UN | وأضاف يقول إنه لا ينبغي، على أي حال، ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى نتيجة قبل نهاية عام 2005. |
The Government also stated that the concerned authority was accelerating the investigations, collecting evidence in order to reach a conclusion on the incident. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن السلطة المعنية تقوم بتسريع وتيرة التحقيقات وجمع الأدلة من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن الحادث. |
Given that it was too early to reach a conclusion on the arrangements adopted at the current meeting, however, it was agreed that option B should be evaluated further after the meeting. | UN | ونظراً إلى أنه كان من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الترتيبات المعتمدة في الاجتماع الحالي اتفق رغم ذلك على ضرورة مواصلة تقييم الخيار باء بعد الاجتماع. |
The Executive Committee had previously considered a similar proposal but had been unable to reach a conclusion. | UN | 171- وكانت اللجنة التنفيذية قد نظرت سابقاً في مقترح مماثل لكنها لم تستطع التوصل إلى نتيجة بشأنه. |
We should ensure that the World Trade Organization Doha development negotiations reach a conclusion that supports increased food production. | UN | ويتعين علينا أن نكفل لجولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية المعنية بالتنمية التوصل إلى نتيجة تدعم زيادة إنتاج الأغذية. |
These efforts need to be pursued with a view to reaching a conclusion at the next Review Conference in 1996. | UN | وتلزم مواصلة هذه الجهود بغرض التوصل إلى نتيجة في المؤتمر الاستعراضي التالي الذي يعقد في ٦٩٩١. |
The General Assembly had noted with regret the delays in reaching a conclusion on the matter. | UN | وقد لاحظت الجمعية العامة، مع اﻷسف، التأخر في التوصل إلى نتيجة في هذا الشأن. |
The General Assembly had noted with regret the delays in reaching a conclusion on the matter. | UN | وقد لاحظت الجمعية العامة، مع اﻷسف، التأخر في التوصل إلى نتيجة في هذا الشأن. |
Failure to reach an outcome did not mean that consensus-building had failed; consensus building was a process. | UN | وأوضحت أن الإخفاق في التوصل إلى نتيجة لا يعني أن بناء توافق في الآراء قد أخفق. |
However, since the half-life of c-PentaBDE in humans is not known it is not possible today to conclude on long-time exposure effects. | UN | غير أنه نظراً لأن منتصف عمر الخليط التجاري C-PentaBDE غير معروف يتعذر اليوم التوصل إلى نتيجة آثار التعرض لفترة طويلة. |
" Equality in law precludes discrimination of any kind; whereas equality in fact may involve the necessity of different treatment in order to attain a result which establishes an equilibrium between different situations. | UN | " المساواة أمام القانون تحول دون التمييز من أي نوع؛ فيما يمكن للمساواة على صعيد الواقع أن تنطوي على ضرورة المعاملة المختلفة بما يتيح التوصل إلى نتيجة ترسي توازناً بين الحالات المختلفة. |
reaching an outcome would require full recognition of such a changing reality, and balanced distribution of benefits and costs. | UN | وسيتطلب التوصل إلى نتيجة اعترافاً كاملاً بهذا الواقع المتغير، وتوزيعاً متوازناً للفوائد والتكاليف. |
The Board reiterated its concern on this issue and encourages Parties to come to a conclusion on this issue at COP/MOP 2. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء هذه المسألة وشجع الأطراف على التوصل إلى نتيجة بشأنها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
The procurement process to acquire a commercial platform has concluded without securing a satisfactory outcome. | UN | وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية. |
It should be possible to achieve a satisfactory result. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
Even without a conclusion to the Doha Round, confidence-building actions could be taken. | UN | ويمكن اتخاذ إجراءات لبناء الثقة، وإن لم يتم التوصل إلى نتيجة في جولة الدوحة. |
There was some discussion about these two interpretations, but no conclusion was reached. | UN | وجرت بعض المناقشات عن لهذين التفسيرين، ولكن لم يتم دون التوصل إلى نتيجة. |