"التوصيات إلى الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations to the Government
        
    At the end of this report I put forward a number of recommendations to the Government, the international community and other actors. UN وفي نهاية هذا التقرير، أُقدم عدداً من التوصيات إلى الحكومة والمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الأخرى.
    It may also be empowered to coordinate policy and action between different government authorities, and have the competency to make recommendations to the Government. UN ويمكن أن تُخوَّل أيضاً صلاحية تنسيق السياسات والإجراءات بين مختلف السلطات الحكومية، واختصاص تقديم التوصيات إلى الحكومة.
    On the basis of these observations, the Special Rapporteur makes a number of recommendations to the Government for further consideration. UN واستناداً إلى هذه الملاحظات، تقدّم المقررة الخاصة عدداً من التوصيات إلى الحكومة لمزيد من النظر. مرفق
    In his report, the Independent Expert noted that the overall human rights situation had deteriorated and he issued a number of recommendations to the Government and to the international community. UN وفي التقرير الذي أعده الخبير المستقل، ذكر أن حالة حقوق الإنسان العامة قد تدهورت، وأصدر عددا من التوصيات إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي.
    The Special Representative addresses a number of recommendations to the Government, human rights defenders and the international community to facilitate a better implementation of the Declaration. UN وتقدم الممثلة الخاصة عدداً من التوصيات إلى الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بهدف تيسير تحسين تنفيذ الإعلان.
    When the Committee on the Rights of the Child considered Burkina Faso's report to it in 2002, it made a number of recommendations to the Government, which has already acted on several of them, while continuing with its work in this area. UN وأثناء دراسة تقرير بوركينا فاسو المقدم إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2002، قُدم عدد من التوصيات إلى الحكومة التي اتخذت أصلاً تدابير ترمي إلى الاستجابة لبعض منها، بينما تواصل جهودها في هذا المجال.
    The United States of America offered a number of recommendations to the Government with full recognition of the progress that had already been achieved. UN 49- وقدمت الولايات المتحدة الأمريكيـة عدداً من التوصيات إلى الحكومة مع تسليمها الكامل بالتقدم الذي تحقق بالفعل.
    It had also made two key recommendations, requesting every country to sign a declaration of intent on gender equity in science and technology and to establish an ad hoc committee to review its own situation and make recommendations to the Government on issues identified in the declaration. UN وقد قدم أيضا توصيتين رئيسيتين، تتطلبان من كل بلد توقيع إعلان نوايا بشأن المساواة بين الجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا وانشاء لجنة مخصصة لاستعراض حالته الخاصة وتقديم التوصيات إلى الحكومة بشأن المسائل المحددة في اﻹعلان.
    Uruguay was a very good example of such cooperation, in that the Government had been extremely open during his visit. The situation in some Uruguayan prisons had been much worse than he had expected, and so he had made recommendations to the Government; three days after his departure, the Government had ordered the closing of some penitentiaries. UN وأردف قائلا إن أوروغواي هي مثال جيد جدا على هذا التعاون، فقد أظهرت الحكومة أنها منفتحة للغاية عند زيارته؛ ولما كانت الحالة في بعض سجون أوروغواي أسوأ بكثير مما توقع، فقد قدم التوصيات إلى الحكومة التي أعلنت بعد مغادرته بثلاثة أيام عن إغلاق بعض السجون.
    The Special Rapporteur makes various recommendations to the Government, in order to enhance its capacity in addressing trafficking in persons in the Bahamas and in providing appropriate assistance to victims of such crime. UN وتقدم المقررة الخاصة طائفة من التوصيات إلى الحكومة لتعزيز قدرتها على التصدي للاتجار بالأشخاص في جزر البهاما و لتقديم المساعدة المناسبة لضحايا هذه الجريمة. Annex
    The Commission's tasks include examining all legislation, regulations and practices said to be discriminatory against minorities, recommending to the Government measures aimed at ensuring greater participation by minorities in national affairs, considering complaints by members of minorities with a view to making recommendations to the Government, and safeguarding places of worship and other religious sites belonging to minorities. UN وتتولى اللجنة عدة مهام من ضمنها دراسة جميع التشريعات واللوائح والممارسات التمييزية بالنسبة لﻷقليات، وتقدم التوصيات إلى الحكومة من أجل اتخاذ جميع التدابير الرامية إلى ضمان زيادة مساهمة اﻷقليات في الحياة الوطنية، ودراسة الشكاوى التي يقدمها أفراد اﻷقليات بغية تقديم توصيات إلى الحكومة بشأنها وكفالة الحماية ﻷماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية لﻷقليات.
    In conclusion, the Special Rapporteur recognizes very important recent progress, with the adoption of a new law and policy for food and nutritional security and special measures to address hunger, and makes a series of recommendations to the Government on how to improve the realization of the right to food. UN وختاماً، يعترف المقرر الخاص بالتقدم البالغ الأهمية الذي أحرز مؤخراً، باعتماد قانون وسياسة جديدين، للأغذية والأمن الغذائي وتدابير خاصة للتصدي للجوع، وتقدم مجموعة من التوصيات إلى الحكومة لتحسين إعمال الحق في الغذاء. Annex
    1. recommendations to the Government UN 1- التوصيات إلى الحكومة
    70. JS6 indicates that in 2005 an Inter-Agency Commission on Human Rights was set up to implement the recommendations of international bodies and mechanisms and has a mandate to, inter alia, promote legislative harmonization, follow up on precautionary measures issued by the Inter-American Commission on Human Rights and make recommendations to the Government. UN 70- تشير الورقة المشتركة 6 إلى أنه، في عام 2005، أُنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات الهيئات والآليات الدولية ولديها ولاية للقيام بجملة أمور، منها تعزيز المواءمة التشريعية، ومتابعة التدابير الاحتياطية الصادرة عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وتقديم التوصيات إلى الحكومة(109).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus