"التوقيع على اتفاق السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • signing of the peace agreement
        
    • the peace agreement signed
        
    • the Peace Agreement was signed
        
    • to sign the Darfur Peace Agreement
        
    This situation was solved after the signing of the peace agreement in 1992. UN وقد أمكن التوصل إلى حل لهذا الوضع بعد التوقيع على اتفاق السلام في عام 1992.
    This is the first organized voluntary repatriation to Tajikistan from a neighbouring State since the signing of the peace agreement. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    The number of returnees in 1996 fell short of initial projections and the number of returnees in 1997 are not expected to significantly increase, not withstanding the signing of the peace agreement. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يُعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    This is the first organized voluntary repatriation to Tajikistan from a neighbouring State since the signing of the peace agreement. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    4. The Committee takes note of the encouraging political initiatives aimed at extricating the country from the crisis facing it, including the peace agreement signed on 25 October 2007 by the Government and the main Chadian armed opposition groups, and action to normalize relations between Chad and the Sudan as set out in the Dakar Agreement of 13 March 2008. UN 4- تحيط اللجنة علماً بالمبادرات السياسية المشجعة التي ترمي إلى إخراج البلد من الأزمة، ولا سيما التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة التشادية الرئيسية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وإجراءات تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان على النحو الذي يقضي به اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    The Burundian people are impatient to know what the signing of the peace agreement will bring them. UN ويتوق الشعب البوروندي إلى معرفة ما الذي سيحصل عليه عند التوقيع على اتفاق السلام.
    We welcome the progress that has been made in establishing freedom of movement between the entities since the signing of the peace agreement. UN إننا نرحب بالتقدم الذي تحقق في توطيد حرية الحركة بين الكيانات منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Since the signing of the peace agreement, we have witnessed considerable progress in the military field. UN ومنذ التوقيع على اتفاق السلام شهدنا تقدما كبيرا في الميدان العسكري.
    The signing of the peace agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization is a unique breakthrough and will, it is hoped, lead to a just and lasting peace for the region. UN ويعد التوقيع على اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية انطلاقة لا مثيلة لها، من المأمول أن تؤدي الى تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    63. There has been no widespread violence in Côte d'Ivoire since the signing of the peace agreement between the Government and rebel forces in 2006. UN 63 - لم يندلع العنف على نطاق واسع في كوت ديفوار منذ التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة وقوات التمرد في عام 2006.
    Following the signing of the peace agreement in 2005 and democratic elections in 2006, no major upsets to the peace process have occurred -- a momentous achievement following three decades of conflict. UN وإثر التوقيع على اتفاق السلام في عام 2005 والانتخابات الديمقراطية في عام 2006، لم تحدث أية انتكاسات كبيرة لعملية السلام، بل اعتبرت إنجازاً هاماً بعد انقضاء 3 عقود من النزاع.
    Those taking part in the rebel uprising go so far as to call into question the good faith of the leaders who sponsored the negotiations and the signing of the peace agreement. UN ويبلغ الأمر بالمشاركين في انتفاضة التمرد أن يشككوا في حسن نية الزعماء الذين أشرفوا على المفاوضات وعلى التوقيع على اتفاق السلام.
    Accordingly, in the light of the progress achieved on the issue of the war-wounded, the verification function that the Organization exercised following the signing of the peace agreement has come to an end. UN وبناء على ذلك وفي ضوء التقدم الذي أُحرز في مسألة جرحى الحرب، فإن مهمة الرصد التي ظلت المنظمة تؤديها منذ التوقيع على اتفاق السلام قد وصلت الآن إلى نهايتها.
    The number of returnees in 1996 fell short of initial projections and the number of returnees in 1997 is not expected to significantly increase, notwithstanding the signing of the peace agreement. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    SFOR, to which my country is a troop contributor, has played a significant role in Bosnia for the maintenance of peace and order since the signing of the peace agreement. UN إن قوة تثبيت الاستقرار، التي تساهم فيها بلادي بقوات تقوم بدور هام في البوسنة من أجل صيانة السلم والنظام منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    The facilitator, Mr. Nelson Mandela, himself publicly reaffirmed these reports during the signing of the peace agreement on 28 August. UN وقام الميسِّر، السيد نيلسون مانديلا، بنفسه، بإعادة التأكيد علانية على هذه التقارير أثناء التوقيع على اتفاق السلام في 28 آب/أغسطس.
    Statement on the signing of the peace agreement between Ethiopia and Eritrea issued on 12 December 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union UN الإعلان بشأن التوقيع على اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Indeed, since the signing of the peace agreement of 24 April 1995 in Niamey between the Government of the Republic of Niger and the Organization of the Armed Resistance, the peace process has made remarkable progress. UN والواقع أنه منذ التوقيع على اتفاق السلام في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في نيامي بين حكومة جمهورية النيجر وتنظيم المقاومة المسلحة، أحرزت عملية السلام تقدما كبيرا.
    7. A number of incidents have occurred since the signing of the peace agreement that have threatened the security of UNOMSIL and ECOMOG personnel and revealed a serious rift between the RUF and the AFRC. UN ٧ - طرأت عدة أحداث منذ التوقيع على اتفاق السلام مما هدد أمن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبين واﻷفراد التابعين لفريق المراقبين العسكريين وكشف عن وجود انشقاق خطير بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    (4) The Committee takes note of the encouraging political initiatives aimed at extricating the country from the crisis facing it, including the peace agreement signed on 25 October 2007 by the Government and the main Chadian armed opposition groups, and action to normalize relations between Chad and the Sudan as set out in the Dakar Agreement of 13 March 2008. UN (4) تحيط اللجنة علماً بالمبادرات السياسية المشجعة التي ترمي إلى إخراج البلد من الأزمة، ولا سيما التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة التشادية الرئيسية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وإجراءات تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان على النحو الذي يقضي به اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    The situation in the field has improved dramatically since the Peace Agreement was signed one year ago, and the people in the region have begun to enjoy the fruits of peace. UN إن الحالة في الميدان تحسنت تحسنا جذريا بعد التوقيع على اتفاق السلام منذ عام، وقد بدأ الشعب في المنطقة يجني ثمار السلام.
    133. Despite the decision of the African Union Peace and Security Council to extend the signing deadline to 31 May, and attempts to encourage more parties to the conflict to sign the Darfur Peace Agreement, JEM and the Abdelwahid faction of SLM/A remain outside the Agreement. UN 133 - ورغم قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بتمديد مهلة التوقيع على اتفاق السلام لدارفور إلى 31 أيار/مايو، والمساعي المبذولة لتشجيع المزيد من أطراف الصراع على التوقيع عليه، فإن حركة العدل والمساواة وجناح عبد الواحد في حركة/جيش تحرير السودان ما زالا خارج دائرة الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus