"التوكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • emphasis
        
    • assurance
        
    • emphasized
        
    • stressed
        
    • confirmation
        
    • assertion
        
    • underlined
        
    • overemphasized
        
    More specifically, human resource indicators could be given more emphasis. UN ويمكن إيلاء مؤشرات الموارد البشرية، بشكل أكثر تحديدا، مزيدا من التوكيد.
    Chapter 6 of the Strategy called for increased emphasis on monitoring and evaluation of the programme of work. UN ودعا الفصل السادس من الاستراتيجية إلى زيادة التوكيد على رصد وتقييم برنامج العمل.
    He noted with particular satisfaction the emphasis placed on the regional dimension for the maintenance of peace in Sierra Leone and the region. UN ولاحظ بارتياح شديد التوكيد على البُعد الإقليمي للحفاظ على السلام في سيراليون وفي المنطقة.
    There is less emphasis on job-to-job comparisons and on pay equity, as currently defined. UN وحسب التعريف الراهن، يقل التوكيد على المقارنة بين الوظائف وعدالة الأجور.
    These delegations called for a follow-up to the current evaluation, with particular emphasis on the programme’s impact. UN وطالبت هذه الوفود بمتابعة التقييم الحالي مع التوكيد بشكل خاص على آثار البرنامج.
    emphasis could be given to implementation at the national level; UN ويمكن التوكيد على التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and detention. UN وأثناء التدريب، جرى التوكيد على احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والتوقيف والاحتجاز.
    The safeguards approach in such facilities would require greater emphasis on other aspects of the safeguards. UN ويتطلب نهج الضمانات في مثل هذه المنشآت التوكيد أكثر على جوانب أخرى من الضمانات.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Some delegations noted that the emphasis in the Consultative Process should not be on the negotiation of elements, but rather on an exchange of views. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التوكيد في العملية الاستشارية ينبغي ألا يكون التفاوض بشأن العناصر، بل على تبادل وجهات النظر.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    emphasis on specific countries could thwart current discussions on the reform of the United Nations human rights machinery. UN وربما يؤدي التوكيد على بلدان بعينها إلى إحباط المباحثات الجارية بشأن إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Major emphasis is being given to the implementation of additional budget functionality, a prerequisite for delivery to the Field. UN ويجري التوكيد الآن على زيادة جدوى وظائف الميزانية، وهي شرط مسبق للإنجاز في الميدان.
    It should likewise place greater emphasis on the growing vulnerability of the poor to the effects of natural disasters and economic shocks. UN وينبغي كذلك أن تولي مزيدا من التوكيد إلى ضعف الفقراء المتزايد إزاء آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية.
    Regarding medium-term and long-term wins, the emphasis reflects the themes described above. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أحرزت في الأجلين المتوسط والطويل فإن التوكيد يجسد الموضوعات الموصوفة أعلاه.
    emphasis will be placed on strengthening government and partner monitoring systems to track the status of barriers and bottlenecks in real time. UN وسوف يوضع التوكيد على تعزيز نُظُم الرصد التي تنفذها الحكومة والشركاء لتتبُّع حالة الحواجز والمختنقات في وقتها.
    emphasis will be placed on outputs that absorb significant resources, are strategically important and relate to many countries. UN وسوف يوضع التوكيد على المخرجات التي تستوعب موارد هامة، وتكون هامَّةً استراتيجياًّ، وتتصل ببلدان عديدة.
    I need some assurance that you're stable enough to be in the classroom. Open Subtitles أحتاج بعض التوكيد أنك متزن كفايةً لتقف في فصل دراسي.
    Whatever the size of that estimate, it should be emphasized that a zero-growth budget was not automatically justified. UN ومهما يكن حجم ذلك التقدير، ينبغي التوكيد على أن ميزانية النمو صفر ليست مبررة بصورة تلقائية.
    However, prevention was stressed as the overall objective. UN بيد أنه تم التوكيد على الوقاية باعتبارها الهدف العام.
    Using the scientific modality of replication, confirmation and publication. Open Subtitles مستخدماً الأنموذج العِلمي في الإعادة، التوكيد و النشر.
    This hypocritical and illogical assertion only proves of its own accord his true colour as a splittist and traitor of the nation. UN وما هذا التوكيد الريائي وغير المنطقي إلا برهان في حد ذاته على حقيقة شخصه كانقسامي وخائن لﻷمة.
    However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. UN بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    The urgent need to put nuclear disarmament on the top of our agenda cannot be overemphasized. UN وغني عن التوكيد أن الضرورة أصبحت ملحة لوضع قضية نزع السلاح النووي في صدارة جدول أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus