We would like to address some of the specific issues that have been raised by the Panel with regard to South Africa, South African-based companies and individuals. | UN | ونود أن نتطرق إلى بعض المسائل المحددة التي أثارها الفريق فيما يتعلق بجنوب أفريقيا، والشركات التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها، والأفراد التابعين لها. |
During the oral proceedings, both KNPC and Iraq made substantive oral presentations on the issues raised by the Panel. | UN | وأثناء الإجراءات الشفوية، قدم كل من الشركة والعراق عروضاً شفوية موضوعية بشأن المسائل التي أثارها الفريق. |
In this context, we would like to address some of the specific issues that have been raised by the Panel with regard to South African-based companies. | UN | وفي هذا الإطار، نود أن نتناول بعض المسائل الخاصة التي أثارها الفريق بصدد بعض الشركات التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها. |
II. CURRENT STATUS OF ISSUES raised by the Panel AT ITS | UN | الحالة الراهنة للمسائل التي أثارها الفريق خلال دورته الثانية |
17. In its reply the Committee reported that during its 9th meeting held on 17 May 2006 it considered the issues raised by the Group. | UN | 17 - وأفادت اللجنة، في ردها، بأنها نظرت خلال جلستها التاسعة التي عقدتها في 17 أيار/مايو 2006 في المسائل التي أثارها الفريق. |
The present document reviews the current status of international work in this field and assesses recent developments, with special reference to issues raised by the Panel at its second session. | UN | وتستعرض هذه الوثيقة الحالة الراهنة للعمل الدولي في هذا الميدان، وتقيﱢم التطورات اﻷخيرة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى المسائل التي أثارها الفريق في دورته الثانية. |
45. The African Group appreciated the Secretary-General's personal commitment to the important issue of administration of justice and encouraged him to continue to seek the staff's views on all pending issues raised by the Panel. | UN | 45 - وقالت إن المجموعة الأفريقية تقدر للأمين العام التزامه الشخصي بالمسألة الهامة المتعلقة بإقامة العدل وتشجعه على مواصلة طلب آراء الموظفين بخصوص كافة المسائل العالقة التي أثارها الفريق. |
The specific issues raised by the Panel, as well as the main arguments advanced by KNPC and Iraq at the oral proceedings, are summarized in subsequent sections of the report and are addressed in the Panel's findings. | UN | ويرد موجز للمسائل المحددة التي أثارها الفريق وللحجج الرئيسية المقدمة من شركة البترول الوطنية الكويتية والعراق في إطار الإجراءات الشفوية، وذلك في فروع لاحقة من هذا التقرير، كما يجري تناولها في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق. |
While several of the Commission's comments are in the nature of reservations, CEB hopes that the Commission shares its expectation that the Assembly's actions on the issues raised by the Panel will be innovative and far-sighted. | UN | ورغم أن العديد من تعليقات اللجنة يتخذ طابع التحفظات، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين يأمل أن تشاركه اللجنة تطلعه أن تكون الإجراءات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن القضايا التي أثارها الفريق مبتكرة وبعيدة النظر. |
He also states that the increase in export value " suggests that large quantities of low value diamonds are not being legalized at the export stage " , which supports concerns raised by the Panel in previous reports. | UN | وهو يذكر أيضا أن الزيادة في قيمة الصادرات " توحي بوجود كميات كبيرة من الماس المنخفض القيمة لا يجري تقنينها في مرحلة التصدير " ، الأمر الذي يؤيد الشواغل التي أثارها الفريق في تقارير سابقة. |
As indicated already, the present report will recommend that the Assembly during the current, 62nd Session select and act upon those priority areas which need specifically to be addressed in these continuing discussions on System-wide Coherence, whilst setting aside from these discussions other issues raised by the Panel and which are being pursued elsewhere. | UN | 36 - وكما سبقت الإشارة إليه فإن هذا التقرير سوف يوصي بأن تقوم الجمعية العامة خلال دورتها الحالية، الدورة الثانية والستين، بتحديد واتخاذ الإجراءات بشأن مجالات الأولوية التي يتعين تناولها تحديدا في هذه المناقشات المستمرة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، على أن تستبعد من هذه المناقشات المسائل الأخرى التي أثارها الفريق والتي تبحث في جهات أخرى. |
Taking into account all the materials provided by the Claimant, as well as the report and the responses of the Panel’s expert on various issues raised by the Panel in the course of a discussion, the Panel was able to arrive at what it considers a reasonable valuation of the Claimant’s Islamic Art Collection. (d) The Panel’s determination with respect to the Islamic Art Collection | UN | واعتبارا لكافة المواد التي وفﱠرها صاحب المطالبة وكذلك التقرير وردود الخبير التابع للفريق بشأن مختلف القضايا التي أثارها الفريق في بحر المناقشة التي أجراها تمكن الفريق من التوصل إلى ما يراه قيمة معقولة لمجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية التي يملكها صاحب المطالبة. )د( قرار الفريق فيما يتعلق بمجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية |
79. The questions raised by the Group concerning this transaction led the Government of Liechtenstein to review the matter and to remove Youssef Nada as liquidator of Waldenberg and Hocberg. They have provisionally appointed another liquidator. | UN | 79 - وأدت التساؤلات التي أثارها الفريق فيما يتعلق بهذه المعاملات إلى أن تستعرض حكومة ليختنشتاين المسألة وتستبعد يوسف ندا كقائم على تصفية شركتي فالدنبرغ وهوكبيرغ، وأن تعين شخصا آخر ليحل محله بشكل مؤقت. |
The Chair of the legal drafting group, in responding to the Committee, stated that a number of issues and questions, which were raised by the Group at the sixth session of the Committee, had been resolved thanks to clarification and additional information provided by the representative of the Secretariat and its financial officer. | UN | 146- أفادت رئيسة فريق الصياغة القانوني رداً على اللجنة بأن عدداً من القضايا والمسائل التي أثارها الفريق في الدورة السادسة للجنة قد تم حسمها، ويعود الفضل في ذلك للتوضيحات والمعلومات الإضافية التي قدمها ممثل الأمانة والموظف المالي التابع لها. |
None of the officials with whom the Group met was able to answer the questions raised by the Group (see para. 21 (f)); nor were they able to authorize a visit by the group to the airport (international border entry point) to check the names of designated individuals in the computer database. | UN | ولم يستطع أي من المســـؤولين الذين اجتمع بهم الفريق أن يجيب على الأسئلة التي أثارها الفريق (انظر الفقرة 21 (و))، كما رفضوا الإذن بقيام الفريق بزيارة المطار (نقطة الدخول الحدودية الدولية) للتأكد من أن قاعدة البيانات الحاسوبية تتضمن أسماء الأفراد المستهدفين بالإسم. |