"التي أدلي بها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • made in
        
    • made at
        
    Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. UN وإذا نظرنا إلى البيانات التي أدلي بها في هذه القاعة، نجد أن التوقيت يعتبر مثاليا لاعتماد الاقتراح.
    Statements made in explanation of vote before the voting UN البيانات التي أدلي بها في إطار تعليل التصويت قبل التصويت
    As requested, his Department would also address the political aspects of the proposal, taking into account, as far as possible, statements made in the Committee on Conferences and in the Fifth Committee. UN وستقوم إدارته، وفق ما هو مطلوب، بمعالجة الجوانب السياسية للاقتراح، واضعة في اعتبارها، قدر اﻹمكان، البيانات التي أدلي بها في لجنة المؤتمرات وفي اللجنة الخامسة.
    Mr. Roed-Larsen responded to comments made in the course of the meeting. UN ورد السيد رود - لارسن على التعليقات التي أدلي بها في أثناء الجلسة.
    Comments made at the time of adoption of decisions UN التعليقات التي أدلي بها في وقت اعتماد المقررات
    As the statements made in this general debate have illustrated, we have before us a considerable number of issues to resolve that are vital to the establishment of a safer world. UN كما أظهرت البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة، أمامنا عدد كبير من القضايا التي تنتظر الحل وهي حيوية لزيادة الأمان في العالم.
    It gives information received from Member States, on statements made in the First Committee on activities of the United Nations and other international organizations and by non-governmental organizations. UN وهو يقدم معلومات وردت من الدول الأعضاء عن البيانات التي أدلي بها في اللجنة الأولى في ما يتعلق بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    2. Statements and comments made in the course of the Committee’s consideration of the item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/53/SR.29). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة A/C.5/53/SR.29)(.
    It is clear from all the statements made in the general debate that the Assembly wishes to devote special and priority attention to the situation in Africa. UN ويتضح من كل البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة أن الجمعية العامة تود تكريس اهتمام خاص على أساس اﻷولوية للحالة في أفريقيا.
    Statements in the general debate, including those made in exercise of the right of reply, will be reproduced in volume II of the Proceedings of the United Nations Conference on Trade and Development, ninth session. UN وستورد البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة، بما فيها البيانات التي أدلي بها ممارسة لحق الرد، في المجلد الثاني من أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الدورة التاسعة.
    Its general debate often duplicated statements made in the General Assembly's general debate and in high-level events. UN وكثيرا ما كانت مناقشاتها العامة صورة طبق الأصل للبيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة للجمعية العامة وفي الأحداث الرفيعة المستوى.
    The statements made in recent weeks have enabled me to observe the significant divergences which exist with respect to the priorities of the various member States and the way in which they can be addressed. UN لقد مكنتني البيانات التي أدلي بها في الأسابيع الأخيرة من ملاحظة الاختلافات الهائلة القائمة فيما يتعلق بأولويات مختلف الدول الأعضاء والطريقة التي يمكن أن تُعالَج بها.
    2. Statements and comments made in the course of the Committee's consideration of this item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/48/SR.27). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها في خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.27).
    Observations and comments made in the course of the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/48/SR.42). UN وترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.42( الملاحظات والتعليقات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في البند.
    * Including statements made in the high-level segment, general debate/interactive dialogues and during the voting as well as rights of reply and points of order. UN * بما في ذلك البيانات التي أدلي بها في الجزء الرفيع المستوى، وفي المناقشات العامة والحوارات التفاعلية وأثناء التصويت وكذلك في إطار ممارسة حق الرد وإثارة النقاط النظامية.
    Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/52/SR.68/Add.1). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/52/SR.68/Add.1).
    Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/52/SR.68/Add.1). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/52/SR.68/Add.1).
    Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary record (A/C.5/52/SR.70). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/52/SR.70(.
    Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary records (A/C.5/52/SR.62, 63, 68 and 68/Add.1). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة A/C.5/52/SR.62) و 63 و (68.
    But the Rapportuer has made no attempt to independently validate the statements made at the Meeting. UN بيد أن المقرر لم يحاول أن يقوم بصفة مستقلة بالتأكد من صحة البيانات التي أدلي بها في الاجتماع.
    SUMMARY OF STATEMENTS made at THE WELCOMING CEREMONY UN ملخصات البيانات التي أدلي بها في الحفل الترحيبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus