Its main purpose is to continue the inventorying of research, development and production equipment recently declared by Iraq. | UN | وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا. |
Quantities of warheads declared by Iraq in 1991 and destroyed under UNSCOM's supervision | UN | عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة |
In that connection, we support the efforts announced today by the Secretary-General. | UN | وفي ذلك الصدد، ندعم الجهود التي أعلن عنها الأمين العام اليوم. |
There is a need to investigate the experiment results announced by a marine expert of south Korea. | UN | ومن الضروري التحقق من نتائج التجربة التي أعلن عنها خبير الشؤون البحرية التابع لكوريا الجنوبية. |
It is aimed at harmonizing the existing revised System-wide Plan of Action with the United Nations System-wide Special Initiative on Africa which was launched in March 1996. | UN | وهو يهدف إلى التوفيق بين خطة العمل القائمة المنقحة على نطاق المنظومة ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا التي أعلن عن بدئها في آذار/مارس ١٩٩٦. |
One serious problem concerns the use of fissile materials that have been declared as no longer being needed for defence purposes. | UN | وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية. |
In this connection, it takes note of Mr. Garang's stated desire to participate in the Abuja talks. | UN | ويحيط الاتحاد علما في هذا الصدد بالرغبة التي أعلن عنها السيد قرنق في أن يشارك في محادثات أبوجا. |
41. Amounts pledged by the end of February 2000 by various donors aggregated DM 210.9 million. | UN | 41 - وبلغ مجموع المبالغ التي أعلن المانحون التبرع بها بنهاية شباط/فبراير 1999، 210.9 ملايين مارك ألماني. |
The countries that belong to the zone believe in the need for all the zones which have been declared free of nuclear weapons to be consolidated. | UN | والبلدان التي تنتمي إلى المنطقة ترى أنه من الضروري تعزيز جميع المناطق التي أعلن أنها مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Quantities of warheads declared by Iraq as having been destroyed unilaterally in the summer of 1991 | UN | عدد الرؤوس الحربية التي أعلن العراق أنه قام منفردا بتدميرها في صيف عام ١٩٩١ |
Items and materials declared by Iraq as having been destroyed by the Coalition during the 1991 Gulf war | UN | المجال المواد والأصناف التي أعلن العراق أن التحالف دمرها خلال حرب الخليج في عام 1991 |
Items and materials declared by Iraq as having been destroyed unilaterally in 1991 | UN | الأصناف والمواد التي أعلن العراق أنه دمرها انفراديا في عام 1991 |
9. Inspections of sites declared by Iraq or designated by the Commission have continued. | UN | ٩ - استمر تفتيش المواقع التي أعلن عنها العراق أو التي عينتها اللجنة. |
In the case of Burundi, the high point was the election of July 1993, which was declared by international observers to have been free and fair. | UN | في حالة بوروندي تمثلت ذروة آمالنا في انتخابات حزيران/يونيه ١٩٩٣، التي أعلن المراقبون الدوليون أنها حرة ونزيهة. |
In the case of the Islamic Republic of Iran, the Agency continues to verify that nuclear material declared by the country under its Safeguards Agreement is not being diverted from peaceful purposes. | UN | ففي حالة جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقّق من أن المواد النووية التي أعلن عنها البلد في إطار اتفاق الضمانات لا يجري تحويل وجهتها عن الأغراض السلمية. |
The failure to rein in the security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. | UN | وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد. |
None of the recently announced measures indicate that those limitations or restrictions will be eased. | UN | وليس ثمة في أي من التدابير التي أعلن عنها في الآونة الأخيرة ما يشير إلى أن هذه التضييقات أو القيود سيجري تغييرها. |
In my meeting with President Obama this morning, we discussed the recently announced adjustments to the United States' planned development of a missile defence system. | UN | لقد ناقشت في اجتماع هذا الصباح مع الرئيس أوباما التعديلات التي أعلن عنها مؤخراً على منظومة للدفاع بالقذائف الأمريكي تخطط الولايات المتحدة لإنتاجها. |
The 2005 list of " Ten Stories " , which was launched in connection with World Press Freedom Day on 3 May, spanned a broad range of issues of concern to the international community, from humanitarian emergencies and conflict situations to vital matters related to human rights, development, environment and health. | UN | وقد غطت قائمة " الوقائع العشر " لسنة 2005، التي أعلن عنها بمناسبة اليوم الدولي لحرية الصحافة في 3 أيار/مايو، طائفة واسعة من القضايا التي تشغل المجتمع الدولي، والتي تتراوح بين حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الصراعات إلى مسائل تتعلق بحقوق الإنسان والتنمية والبيئة والصحة. |
This initiative represents part of the followup to the Asian Regional Initiative Against Trafficking in Women and Children (ARIAT) which was launched at a conference held in Manila in March 2000 and which involved the participation of Governments from across Asia as well as international and nongovernmental organizations. | UN | وتمثل هذه المبادرة جزءاً من عملية متابعة المبادرة الاقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال التي أعلن عنها في مؤتمر عُقد في مانيلا في آذار/مارس 2000 وشاركت فيه حكومات من شتى أنحاء آسيا فضلاً عن منظمات دولية وغير حكومية. |
27. The addendum to this report contains a summary of the results of active verification of the main complaints that have been declared admissible. | UN | ٧٢ - أدرج في اضافة إلى هذا التقرير نتائج التحقق الفعال من تطبيق المبادئ التي أعلن قبولها. |
In this light, the Representative was encouraged by WFP's stated intention to launch a new sixmonth emergency operation and recruit an additional 35 staff. | UN | وعلى ضوء ذلك، شعر الممثل بالتشجيع بفضل النية التي أعلن عنها برنامج الأغذية العالمي لبدء عملية طوارئ جديدة تستغرق ستة أشهر وتعيين 35 موظفاً إضافياً. |
In addition to delays in the implementation of the agreements, the Palestinian people had also been held back in its nation-building efforts by the slow progress in the disbursement of the assistance funds pledged by the donor community. | UN | وباﻹضافة إلى حالات التأخير في تنفيذ الاتفاقات، تعرقلت جهود الشعب الفلسطيني من أجل بناء الدولة من جراء بطء التقدم في دفع أموال المساعدة التي أعلن مجتمع المانحين عن التبرع بها. |
We appeal to the parties concerned to resolve their differences at the negotiating table, taking into account the elections, which have been declared free and fair by international observers, as a reference for a political settlement of the Angolan conflict. | UN | ونحن نناشد اﻷطراف المعنية أن تحسم خلافاتها على مائدة المفاوضات، مع مراعاة نتائج الانتخابات، التي أعلن المراقبون الدوليون أنها كانت حرة ونزيهة، بصفتها مرجعا للتسوية السياسية للصراع في أنغولا. |