"التي أوصى" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by
        
    • as recommended
        
    • the recommended
        
    • which was recommended
        
    • the recommendations
        
    • reference recommended
        
    • recommended awards
        
    • that was recommended
        
    • were recommended
        
    • recommended that
        
    • to IV recommended
        
    The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. UN ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره.
    Summary of changes in the pension system recommended by the Board UN ملخص التغييرات التي أوصى المجلس بإجرائها في نظام المعاشات التقاعدية
    We applaud the adoption of these measures recommended by the Secretary-General. UN ونحن نشيد باعتماد هذه التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام.
    The adoption of these measures as recommended by the Council is expected to increase the transparency of the procedures of the Committee significantly. UN ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد هذه التدابير التي أوصى بها المجلس الى زيادة شفافية اجراءات اللجنة بدرجة ملموسة.
    Annex II lists the recommended awards of the Panel for each country and international organization included in the first instalment. UN ٢٨٣- يرد في المرفق الثاني قائمة بالمنح التي أوصى الفريق بتقديمها إلى كل بلد ومنظمة دولية شملته الدفعة اﻷولى.
    The Office has been working to provide services to Member States through the International Space Information Service, the establishment of which was recommended by UNISPACE 82 and endorsed by the General Assembly in resolution 37/90 of 1982. UN ما برح المكتب يعمل لتوفير الخدمات للدول اﻷعضاء عن طريق الخدمة الدولية لمعلومات الفضاء، وهي المؤسسة التي أوصى يونيسبيس - ٨٢ بإنشائها ووافقت الجمعية العامة عليها في القرار ٣٧/٩٠ الصادر في عام ١٩٨٢.
    Compliance with constitutional provisions in accordance with the recommendations of the inclusive political dialogue; UN `14` احترام الأحكام الدستورية التي أوصى بها الحوار السياسي الشامل؛
    To prepare a technical paper on enabling environments for technology transfer on the basis of terms of reference recommended by the EGTT, for consideration by the EGTT at its third meeting; UN `2` إعداد ورقة تقنية بشأن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا بناء على الاختصاصات التي أوصى بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، لينظر فيها الفريق في اجتماعه الثالث؛
    Annex II PROJECT GRANTS recommended by THE ADVISORY GROUP OF THE UN منح المشاريع التي أوصى بها الفريق الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة
    I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. UN وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام.
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to implement the measures recommended by the Working Group in that regard. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    Some of the punitive measures recommended by the Office, however, should be applied only if allegations were fully substantiated. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تطبق بعض التدابير العقابية التي أوصى بها المكتب إلا عند الإثبات الكامل للمزاعم.
    In that report, the Panel had identified at least 176 destruction facilities, operating in 27 countries, that employed a broader range of technologies than the 12 that had been recommended by the Panel to date. UN وقد حدد الفريق في ذلك التقرير ما لا يقل عن 176 مرفقاً للتدمير تعمل في 27 بلداً تستخدم طائفة من التكنولوجيات أوسع من التكنولوجيات الاثنتي عشرة التي أوصى بها الفريق حتى الآن.
    Contingency list of project grants recommended by the Board of Trustees at its fifteenth session UN القائمة الاحتياطية لمنح المشاريع التي أوصى بها مجلس الأمناء في دورته الخامسة عشرة
    We first turn to the list of items recommended by the General Committee for consideration directly in plenary meeting under all the relevant headings. UN نتناول أولا قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في الجلسات العامة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أخذ مجال تركيز الاهتمام ينتقل حاليا صوب أنشطة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك تحقيق الفوائد التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات.
    With a view to improving the nutritional status of children, the Council had approved terms of reference for the agricultural sector, as recommended by the Ministers of the food, agriculture and natural resources sector. UN وبهدف تحسين الحالة التغذوية لﻷطفال، وافق المجلس على اختصاصات القطاع الزراعي، بالصيغة التي أوصى بها وزراء قطاع اﻷغذية والزراعة والموارد الطبيعية.
    In this respect, the Committee noted that the recommended Secretary-General’s bulletin on disclosure of information had not yet been issued. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة الى أنه لم يتم بعد إصدار نشرة اﻷمين العام التي أوصى بإصدارها فيما يتعلق باﻹفصاح عن المعلومات.
    32. The enhancement of domestic institutional capacity to assess poverty conditions, which was recommended by the Council in 1996, was a positive result of most of these initiatives. UN ٣٢ - وكان من النتائج اﻹيجابية لمعظم هذه المبادرات زيادة القدرات المؤسسية المحلية في مجال تقييم أوضاع الفقر، التي أوصى بها المجلس في عام ١٩٩٦.
    Compliance with constitutional provisions in accordance with the recommendations of the inclusive political dialogue UN احترام أحكام الدستور التي أوصى بها الحوار السياسي الشامل؛
    To organize a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies, taking into consideration terms of reference recommended by the EGTT, and to report on the findings of the workshop to the SBSTA at its twenty-first session; UN `1` تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات المبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها، على أن تضع الأمانة في اعتبارها الاختصاصات التي أوصى بها الفريق، وتقديم تقرير عن استنتاجات حلقة العمل إلى الهيئة الفرعية في دورتها الحادية والعشرين؛
    The following table summarises net claims and the Panel's recommended awards: UN 345- يلخص الجدول التالي المطالبات الصافية والتعويضات التي أوصى بها الفريق:
    The $250 million that was recommended by the High Level Panel is not enough by far, taking in account the needs of countries such as Afghanistan, Liberia, Sudan and Iraq. The Fund should be much, much larger. UN إن مبلغ 250 مليون التي أوصى به الفريق الرفيع المستوى لا يكفي بتاتا، إذا أخذنا في الاعتبار احتياجات بلدان من قبيل أفغانستان وليبريا والسودان والعراق, فينبغي أن يكون الصندوق أكبر بكثير,
    The following guidelines and procedures were recommended by the Fund's Board of Trustees at its ninth, tenth, eleventh, twelfth and thirteenth sessions and approved by the Secretary-General. UN وفيما يلي اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية التي أوصى بها مجلس أمناء الصندوق في دوراته التاسعة والعاشرة والحادية عشرة والثانية عشرة والثالثة عشرة والتي أقرها اﻷمين العام.
    The years shown in parentheses, starting from 1995, are those in which the Board recommended that the Administration: UN والسنوات المبينة بين قوسين بداية من عـــام 1995 هي السنـــوات التي أوصى المجلس فيها بأن تقـــوم المفوضيـــة بما يلي:
    4. The programme budget implications of draft decisions I to IV recommended by the Forum at its first session for adoption by the Council are set out below separately for each decision. UN 4 - الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع المقررات الأول إلى الرابع التي أوصى المنتدى، في دورته الأولى، بأن يعتمدها المجلس، يرد بيانها فيما يلي بشكل منفصل بالنسبة لكل مقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus