It is therefore necessary to identify contributing, risk and protective factors for other forms of violence experienced by women and girls. | UN | ولذا فمن الضروري تحديد عوامل الخطر والحماية التي لها دور في أشكال العنف الأخرى التي تتعرض لها النساء والفتيات. |
He appreciated the logistical difficulties experienced by the host country authorities in facilitating the large diplomatic community in New York. | UN | وأبدى تقديره للمصاعب اللوجستية التي تتعرض لها سلطات البلد المضيف لتقديم التسهيلات للمجتمع الدبلوماسي الكبير في نيويورك. |
Once-common or chronic diseases affecting rural women have largely been brought under control. | UN | وأمكن السيطرة، إلى حد كبير، على اﻷمراض المنتشرة والكثيرة الحدوث، التي تتعرض لها الريفيات. |
It also acknowledged the changing global economic environment and the pressures faced by SMEs as a result. | UN | واعترفت أيضا بتغير البيئة الاقتصادية العالمية وبالضغوط التي تتعرض لها المشاريع الصغيرة والمتوسطة نتيجة لذلك. |
In that connection, some delegations highlighted the role played by the international financial institutions, inter alia, in the evaluation of the damages suffered by the affected States. | UN | وفي هذا الصدد، سلطت بعض الوفود الضوء على الدور الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق، في جملة أمور، بتقييم اﻷضرار التي تتعرض لها الدول المتأثرة. |
Cases of attacks, arson or killings involving minorities continue to be reported on a regular basis. | UN | وما زالت حالات الهجوم وحرق الممتلكات والقتل التي تتعرض لها الأقليات ترد في التقارير بصورة منتظمة. |
Trends towards privatization were occurring because of the budget problems experienced by States. | UN | وتحدث الاتجاهات نحو التحويل إلى القطاع الخاص نتيجة للمشاكل المتعلقة بالميزانيات التي تتعرض لها الدول. |
the pressures experienced by women who combine family responsibilities with the demands of a political career; | UN | الضغوط التي تتعرض لها المرأة التي تجمع بين مسؤوليات الأسرة ومتطلبات المهنة السياسية؛ |
The latter publication reports on differing types and combinations of shelter deprivation experienced by individual households. | UN | ويتناول هذا المطبوع الأخير مختلف أنواع وتوليفات الحرمان من المأوى التي تتعرض لها الأسر المختلفة. |
112. Indonesia has paid more attention to the act of sexual and physical violence experienced by women in peaceful situation. | UN | 112- وقد أولت إندونيسيا المزيد من الاهتمام لأفعال العنف الجنسي والبدني التي تتعرض لها المرأة في حالة السلم. |
:: Collect information on all forms of violence experienced by women with disabilities and ensure that data on violence against persons is disaggregated by disability and sex | UN | :: جمع المعلومات عن جميع أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة ذات الإعاقة وكفالة تصنيف البيانات بشأن العنف ضد الأشخاص حسب نوع الإعاقة والجنس |
The Committee notes that violence against women that is a prohibited form of discrimination against women is one of the major forms of persecution experienced by women in the context of refugee status and asylum. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العنف ضد المرأة، المحظور بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة، هو واحد من أشكال الاضطهاد الرئيسية التي تتعرض لها المرأة في سياق وضعها كلاجئة أو ملتمسة للجوء. |
During the course of displacement, and in refugee camps, violation of physical security is one of the most serious problems affecting women. | UN | وانتهاك الأمن البدني من أخطر المشاكل التي تتعرض لها المرأة خلال التشريد وفي مخيمات اللاجئين. |
They are of the opinion that an effective countering of racism affecting indigenous peoples requires a strengthening of the overall protection of their human rights. | UN | ويرون أن المكافحة الفعالة للعنصرية التي تتعرض لها الشعوب الأصلية تستلزم تعزيز الحماية الشاملة لحقوقهم الإنسانية. |
New Zealand is also conscious of the disadvantages faced by indigenous peoples in many parts of the world. | UN | وتدرك نيوزيلندا أيضا الأضرار التي تتعرض لها الشعوب الأصلية في أنحاء عديدة من العالم. |
UNMISS will also increase its support to the Government and other actors in identifying and responding to risks faced by women and children and in reducing conflict-related sexual violence and gross violations against children. | UN | وسوف تزيد البعثة أيضا دعمها للحكومة والجهات الفاعلة الأخرى في الوقوف على المخاطر التي تتعرض لها النساء والأطفال والتصدي لها، وفي الحد من العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات والانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال. |
- Harassment and other injustices suffered by widows and orphans at the hands of the families of deceased husbands and fathers. | UN | - المضايقات والمظالم الأخرى التي تتعرض لها الأرامل واليتامى أحيانا بعد وفاة الزوج والأب من جانب أسرة المتوفي. |
The number of major traffic accidents involving United Nations vehicles reduced to nil | UN | تخفيض عدد حوادث المرور الكبرى التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة إلى الصفر |
Coercive measures against the Great socialist People's Libyan Arab Jamahiriya | UN | الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى |
Those measures included the modernization of the Ministry of Human Rights unit responsible for monitoring violations perpetrated against women. | UN | وتتضمن تلك الجهود استحداث قسم في وزارة حقوق الإنسان يعمل على رصد الانتهاكات التي تتعرض لها المرأة. |
Cuba has drawn attention, in innumerable international forums, to the dangers facing life on Earth. | UN | وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض. |
The global community must be constantly alert to threats posed to those values from whatever source they may come. | UN | فعلى المجتمع العالمي أن يكون يقظا باستمرار إزاء التهديدات التي تتعرض لها تلك القيم كائنا ما كان مصدرها. |
It is therefore critical that sovereign risk rating should be subject to strict, objective parameters that are publicly known. | UN | لذلك فمن الأمور الحاسمة جعل تقدير المخاطر التي تتعرض لها الدول خاضعاً لمعايير دقيقة وموضوعية يعرقلها عامة الناس. |
Calls urgently the international community and Member States to provide substantial financial and material assistance to the Republic of Guinea so as to enable it to face this situation created by the recurrent aggressions which victimized her and by the presence on its territory of hundred of thousands of refugees most of whom are Muslims. | UN | 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا ، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات المتكررة التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين. |
Law No. 22 of 1987 has indeed been drafted so as to cover the situations of major hardship that may be encountered by a Kuwaiti family, such as: | UN | وقد جاء القانون رقم 22 لسنة 1987 ليغطي الأخطار الرئيسية التي تتعرض لها الأسرة الكويتية والمتمثلة في: |