Laws criminalizing homelessness need to be repealed and replaced with laws and policies that recognize the right to adequate housing for the homeless. | UN | `2` يجب إلغاء القوانين التي تجرِّم التشرد والاستعاضة عنها بقوانين وسياسات تعترف بحق المتشردين في السكن اللائق. |
The Committee also recommends that the State party enact legislation criminalizing sexual harassment in the workplace. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن القوانين التي تجرِّم التحرش الجنسي في مكان العمل. |
The Committee also recommends that the State party enact legislation criminalizing sexual harassment in the workplace. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن القوانين التي تجرِّم التحرش الجنسي في مكان العمل. |
That policies that criminalize persons based on their migratory status are a matter of serious international concern, | UN | وأن السياسات التي تجرِّم الأشخاص على أساس وضعهم المتعلق بالهجرة هي مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد دولي، |
Number of States that criminalize money-laundering | UN | عدد الدول التي تجرِّم غسل الأموال |
Repeal all legislative provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Canada); | UN | 34- إلغاء جميع النصوص التشريعية التي تجرِّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين من جنس واحد بقبول الطرفين (كندا)؛ |
The Committee recommends that the State party conduct specific awareness-raising campaigns on the legislation which criminalizes slavery. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملات خاصة للتوعية بالتشريعات التي تجرِّم الرق. |
States must take urgent steps to review and amend all laws criminalizing or imposing sanctions on those seeking or having an abortion. | UN | ويجب أن تتخذ الدول خطوات عاجلة لاستعراض وتعديل كافة القوانين التي تجرِّم من يسعين للحصول على الإجهاض أو يقمن به، أو تفرض عقوبات عليهن. |
This includes a continued increase in the number of States criminalizing piracy under their domestic law, and building the capacity of judicial institutions and infrastructure in Somalia and other States in the region. | UN | ويشمل هذا حدوث زيادة مستمرة في عدد الدول التي تجرِّم أعمال القرصنة بموجب قانونها المحلي، وبناء قدرات المؤسسات القضائية والهياكل الأساسية في الصومال وفي الدول الأخرى في المنطقة. |
A majority of Member States reported having some form of legislation criminalizing money-laundering and that most of that legislation took into consideration international requirements and standards. | UN | 50- أفادت أغلبية الدول الأعضاء بأنَّ لديها شكلا من أشكال التشريعات التي تجرِّم غسل الأموال وبأنَّ معظم تلك التشريعات تراعي المتطلبات والمعايير الدولية. |
:: Amendment of legislation criminalizing abortion to remove all punitive measures on women who undergo abortion and on providers of safe abortion care as defined by WHO | UN | :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية |
States have the primary obligation to prevent and combat trafficking in persons under international law by enacting and enforcing legislation criminalizing trafficking and imposing proportionate punishments on perpetrators. | UN | ويقع على عاتق الدول الالتزام الرئيسي بمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وفقا للقانون الدولي من خلال سن وإنفاذ التشريعات التي تجرِّم الاتجار بالبشر وفرض عقوبات متناسبة على الجناة. |
Oman reported the development of draft laws for the protection, support and reintegration back into society of trafficked victims in conjunction with draft laws criminalizing human trafficking. | UN | وأفادت عمان عن وضع مشاريع قوانين لحماية ضحايا الاتجار ودعمهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، إلى جانب مشاريع القوانين التي تجرِّم الاتجار بالبشر. |
The presenters summarized the various legal frameworks that criminalize trafficking in cultural property, while articulating the difficulty of determining the licit provenance of specific articles. | UN | ولخّص مقدّمو العروض الإيضاحية الأطر القانونية المختلفة التي تجرِّم الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وعبّروا في الوقت نفسه عن صعوبة تحديد المصدر المشروع لقطع معيَّنة. |
Please outline any existing provisions of the Penal Code that criminalize terrorist activities that contribute to compliance with this subparagraph. | UN | يرجى تقديم وصف مجمل للأحكام القائمة في القانون الجنائي التي تجرِّم الأنشطة الإرهابية والتي تسهم في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية. |
1.8. The Committee would be grateful if Colombia could provide an outline of the legal provisions that criminalize the use of Colombian territory to plan, finance, organize and/or facilitate the commission of terrorist acts against another State. | UN | 1-8 تكون اللجنة ممتنة لو قدمت كولومبيا موجزا عن الأحكام القانونية التي تجرِّم استخدام الأراضي الكولومبية لتخطيط ارتكاب أعمال إرهابية ضد دولة أخرى وتمويلها وتنظيمها و/أو تيسير ارتكابها. |
100.52. Repeal legal provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Canada); | UN | 100-52- إلغاء الأحكام القانونية التي تجرِّم العلاقات الجنسية التي تمارَس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (كندا)؛ |
AI noted that people continue to be sentenced to death under the blasphemy laws, which criminalize the insult of the name of the prophet Mohammad. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه لا يزال يُحكم على الأشخاص بالإعدام بمقتضى قوانين مكافحة التجديف التي تجرِّم شتم اسم النبي محمد(66). |
[51.] In this context, articles 154 to 157 (some provisions of which date back to the colonial period), which criminalize acts that give " expression to feelings of hostility, hatred or contempt against the Government of Indonesia " (art. 154) deserve particular mention. | UN | [51-] وتجدر الإشارة بوجه خاص، في هذا السياق، إلى المواد 154 إلى 157 (التي يرجع بعض أحكامها إلى الفترة الاستعمارية) التي تجرِّم الأعمال التي " تعبر عن مشاعر العداء أو الكراهية أو والازدراء ضد حكومة إندونيسيا " (المادة 154). |
Article 137 bis A/1 of the Penal Code, which criminalizes using force, violence or threat thereof against a public employee to make him or her unlawfully commit an act or refrain from committing an act; and | UN | المادة 137 مكرراً أ/1 من قانون العقوبات، التي تجرِّم استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما ضد موظف عمومي لحمله بغير وجه حق على القيام بفعل أو على الامتناع عن القيام به؛ |
The Committee also notes that article 223 of the Criminal Code, which criminalizes trafficking of children, does not include all the elements of the offences specified in article 3 of the Optional Protocol, such as sale of a child for the transfer of organs for profit. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 223 من القانون الجنائي التي تجرِّم الاتجار بالأطفال لا تشمل جميع عناصر الجرائم المحددة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مثل بيع الطفل أو نقل الأعضاء بهدف الربح. |
32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65). |
Provisions to criminalize fundraising by nationals for financing of terrorism are also included in the draft Anti-Terrorism Bill. | UN | وقد أدرجت أيضا في مشروع قانون مكافحة الإرهاب الأحكام التي تجرِّم قيام المواطنين بجمع الأموال لتمويل الإرهاب. |