"التي تديرها الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations-managed
        
    • Nations-administered
        
    • UNEP-administered
        
    Integrate performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. UN إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة، في نُظم أداء المجموعات.
    57. Recommendation 15: Integrate the performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. UN 57 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    In 2010, he had recommended that all United Nations-managed funds should allocate 15 per cent of their portfolio to projects that promoted gender equality and women's empowerment. UN وذكر أنه أوصى في عام 2010 بأن تخصص الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة نسبة 15 في المائة من حافظتها للمشاريع التي تشجع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Contributions to United Nations-administered pooled funds for development activities doubled between 2005 and 2008. UN وقد تضاعفت فيما بين عامي 2005 و 2008 الأموال التجميعية التي تديرها الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية.
    He noted that the United Nations-administered trust funds for contributions to AFISMA and the Malian security forces would be opened the next day. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي.
    Information on the extent to which other United Nations-managed multi-donor trust funds address gender equality issues will be collected next year. UN وسيتم خلال العام المقبل جمع معلومات عن مدى اهتمام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى التي تديرها الأمم المتحدة بمسألة المساواة بين الجنسين.
    :: Special measures to protect conflict-displaced women and girls operationalized in 50 per cent of United Nations-managed responses to displacement UN :: تنفيذ التدابير الخاصة لحماية المشردات من النساء والفتيات نتيجة النزاع المسلح في 50 في المائة من الاستجابات لحالات التشرد التي تديرها الأمم المتحدة
    :: Special measures to protect conflict-displaced women and girls operationalized in 75 per cent of United Nations-managed responses to displacement UN :: تنفيذ التدابير الخاصة لحماية المشردات من النساء والفتيات نتيجة النزاع المسلح في 75 في المائة من الاستجابات لحالات التشرد التي تديرها الأمم المتحدة
    53. Recommendation 15. Integrate performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. UN 53 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    Goal two. Mine action is effectively coordinated and implemented in United Nations-managed programmes and planning processes. UN الهدف 2 - كفالة فعالية تنسيق وتنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام في البرامج وعمليات التخطيط التي تديرها الأمم المتحدة.
    The excellent work of the United Nations Mine Action Team not only provided support to national mine action programmes, but was also carried out directly through United Nations-managed programmes. UN وقال إن العمل الممتاز الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام يوفر لا الدعم للبرامج الوطنية للإجراءات الممتعلقة بالألغام فحسب بل ويُنفذ كذلك مباشرة عن طريق البرامج التي تديرها الأمم المتحدة.
    I will ensure that the United Nations-managed funds pilot a system pioneered by UNDP, UNFPA, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to allow decision makers to track gender-related allocations. UN وسأعمل على ضمان أن يُنفذ بواسطة الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة نظامٌ يتولى فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دوراً رائدا لتمكين صناع القرار من تتبع المخصصات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    I will ensure that United Nations-managed funds and in particular the United Nations Development Group Multi-Donor Trust Funds will pilot a system pioneered by UNDP to allow decision-makers to track gender-related allocations. UN وسأضمن أن ترود الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة، ولا سيما الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، منظومة يؤدي فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا قياديا يتيح لصانعي القرار تتبع مصير المخصصات المتعلقة بنوع الجنس.
    33. In the meantime, good progress has been made towards tracking gender-related allocations in United Nations-managed pooled funds. UN 33 - وأُحرز في غضون ذلك تقدم جيد باتجاه تتبع المخصصات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في الأموال المجمعة التي تديرها الأمم المتحدة.
    29. The target of dedicating at least 15 per cent of United Nations-managed funds to peacebuilding projects addressing women's specific needs and empowerment or gender equality, as set out in my 2010 report on women's participation in peacebuilding, has yet to be achieved. UN عن 15 في المائة من الأموال التي تديرها الأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع لبناء السلام التي تلبي الاحتياجات الخاصة بالمرأة وتمكِّن قدراتها وتحقق المساواة بين الجنسين، على النحو المبين في تقريري لعام 2010 عن مشاركة المرأة في بناء السلام.
    46. At the system-wide level, UN-Women successfully pushed for an agreement on earmarking a minimum 15 per cent of all United Nations-managed peacebuilding funds for programming on gender equality and women's empowerment. UN 46 - وعلى نطاق المنظومة، نجحت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التوصل إلى اتفاق على تخصيص ما لا يقل عن 15 في المائة من جميع صناديق بناء السلام التي تديرها الأمم المتحدة للبرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    He noted that the United Nations-administered trust funds for contributions to AFISMA and the Malian security forces would be opened the next day. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي.
    Support through the United Nations-administered trust funds will be limited to financing non-lethal equipment and support. UN وسيقتصر الدعم المقدم من خلال هذه الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة على تمويل المعدات غير الفتاكة والدعم.
    Support budget performance of United Nations-administered MEA trust funds Cumulative income and expenditure in the special account for programme support costs UN أداء ميزانية الدعم للصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة الإيرادات والنفقات المتراكمة في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج
    Decisions on United Nations-administered multi-donor trust funds are country-based, which is considered more appropriate for smaller resources transfers, and are also faster and more flexible. UN وتتخذ القرارات بشأن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مما يعتبر أنسب لتحويلات الموارد الصغيرة، وفي نفس الوقت أسرع وأكثر مرونة.
    As of the end of 2009, more than $4.5 billion had been invested in United Nations-administered multi-donor trust funds, with the vast majority of those resources being channelled through the United Nations Development Programme Multi-Donor Trust Funds Office. UN جرى حتى نهاية عام 2009، استثمار ما يزيد على 4.5 بلايين دولار في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة، مع توجيه الجزء الأكبر من هذه الموارد عبر مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي.
    Programme support costs of United Nations- and UNEP-administered multilateral environmental agreements (2012 and 2013) Al UN الثالث - تكاليف دعم برامج الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2012 و2013) 99

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus