"التي ترتكب ضد الأطفال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed against children in
        
    • perpetrated against children in
        
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بقوة قيام أطراف النزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي الأخرى، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Strongly condemns the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and all other violations and abuses committed against children in armed conflict. UN يدين بقوة قيام أطراف النـزاع المسلح بتجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وسائر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    In that context, the Council should also ensure enhanced communication with other subsidiary bodies, such as the Working Group on Children and Armed Conflict, including by forwarding pertinent information on rape and other grave sexual violence committed against children in situations of armed conflict; UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أيضا أن يعزز اتصالاته مع الهيئات الفرعية الأخرى، مثل الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، بطرق منها إرسال المعلومات المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    The report covers the period from July 2007 to June 2008 and focuses on six grave violations perpetrated against children in Chad. UN ويغطي التقرير الفترة من يوليو/تموز 2007 إلى حزيران/يونيه 2008، ويركز على الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال في تشاد.
    The Council condemns all other violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against children in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The European Union reaffirmed its support for the Court in the fight against impunity, including in the case of crimes committed against children in situations of armed conflict. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للمحكمة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب، بما في ذلك ما يحدث في حالة الجرائم التي ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    The report sought to expand the original mandate of the Office of the Special Representative and confounded two well-recognized categories of abuse against children in situations in armed conflict: the recruitment and use of children in armed conflict; and other violations committed against children in armed conflict. UN فالتقرير يسعى إلى توسيع الولاية الأصلية لمكتب الممثل الخاص ويستبعد مجموعتين معترف بهما من الإساءة ضد الأطفال في حالات الصراعات المسلحة: أي تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة؛ والانتهاكات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في الصراعات المسلحة.
    12. The United Nations country-level task force on monitoring and reporting was encouraged to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to collect more comprehensive data on all violations and abuses committed against children in the conflict. UN 12 - وشُجعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة على تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها من أجل جمع المزيد من البيانات الشاملة عن جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في خضم هذا النزاع.
    The European Union also welcomes in particular the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on violations and abuses committed against children in armed conflict, and continues to encourage the fulfilment of her precious task. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي خصوصا بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في الصراع المسلح، وما زال الاتحاد يشجع على إنجاز مهمتها البالغة الأهمية.
    52. The United Nations-led task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children in situations of armed conflict has documented 53 acts of rape and sexual violence against children, including 50 girls, since January. UN 52 - ووثّقت فرقة العمل التي تقودها الأمم المتحدة المعنية برصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها 53 من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال، بمن فيهم 50 فتاة، منذ كانون الأول/يناير.
    (d) Appealing to the donor community to support the functioning of the monitoring and reporting mechanism on violations and abuses committed against children in the Central African Republic, including through the funding of child protection capacity and training for partners; UN (د) يناشد الجهات المانحة دعم عمل آلية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى، بوسائل من بينها تمويل القدرة على حماية الطفل وتدريب الشركاء؛
    (a) Reiterated the commitments of his Government to fully cooperate with the international community and the Working Group, with a view to putting an end to violations and abuses committed against children in armed conflict; UN (أ) أكد مجددا التزام حكومته الكامل بالتعاون مع المجتمع الدولي والفريق العامل بغية وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    Urge States, United Nations entities, regional and sub-regional organizations and other concerned parties, to take appropriate measures to control illicit sub-regional and cross-border activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة للسيطرة على الأنشطة غير المشروعة دون الإقليمية والعابرة للحدود المضرة بالأطفال وسائر الانتهاكات وإساءات المعاملة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري.
    16. At the third session of the workshop, participants looked at ending and preventing other violations committed against children in situations of armed conflict, focusing specifically on attacks on schools and hospitals, the Security Council having expanded the triggers of the United Nations-led monitoring and reporting mechanism in 2011 to include such attacks. UN 16 - نظر المشاركون في الجلسة الثالثة من حلقة العمل في مسألة وقف الانتهاكات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح وتفادي حدوثها مستقبلا، وانصب تركيز المناقشة بشكل خاص على الهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات، وذلك في ضوء قيام مجلس الأمن في عام 2011 بتوسيع نطاق استخدام آلية الرصد والإبلاغ التي تقودها الأمم المتحدة بما يسمح باستخدامها في رصد مثل هذه الهجمات والإبلاغ عنها.
    " 33. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and to protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN " 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة؛
    42. Since January 2012, the United Nations-led task force on monitoring and reporting on grave violations committed against children in a situation of armed conflict has documented a number of violations committed against children, including maiming and 34 cases of rape and sexual violence, of which seven were perpetrated by FRCI elements. UN 42 - منذ شهر كانون الثاني/يناير 2012، وثقت فرقة العمل التي تقودها الأمم المتحدة المعنية برصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها عددا من الانتهاكات التي ارتكبت ضد الأطفال، بما في ذلك التشويه، و 34 حالة اغتصاب وعنف جنسي ضد الأطفال، ارتكبت 7 منها عناصر من القوات الجمهورية.
    " 58. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international law, including international humanitarian law; UN " 58 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    61. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة؛
    At the global level, UNICEF continued to contribute to the development of a system to monitor and report on egregious rights violations perpetrated against children in conflict-affected areas. UN أما على المستوى العالمي، فقد استمرت اليونيسيف في المساهمة في وضع نظام لرصد الانتهاكات الشنيعة للحقوق التي ترتكب ضد الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات والإبلاغ عنها.
    In addition, UNAMID will ensure a collaborative approach for the implementation of the Secretary-General's Action Plan on monitoring and reporting of violations perpetrated against children in armed conflict, through the country task force on monitoring and reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus