Oh, no. The woman that can drive you crazy doesn't exist. | Open Subtitles | لا، المرأة التي تستطيع أن تقودك للجنون ليس لها وجود |
A girlie that can play the drums can write her own ticket. | Open Subtitles | الفتاة التي تستطيع الدق على الطبول يمكنها أن تكتب بطاقتها بنفسها |
The SBSTA encouraged Parties in a position to do so to ensure proper funding of these activities. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تستطيع تأمين التمويل المناسب لهذه الأنشطة، على المبادرة إلى ذلك. |
It is particularly incumbent upon those States which are in a position to assist others in this regard. | UN | وهو يقع، بوجه خاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن. |
The Fund was also developing an approach that could effectively demonstrate what outcomes resources would produce. | UN | كما يضع الصندوق نهجا يستطيع أن يبين بفعالية ماهية النتائج التي تستطيع الموارد تحقيقها. |
That is why we have the United Nations, which can and must set an example of international solidarity. | UN | لهذا السبب لدينا اﻷمم المتحدة التي تستطيع ويجب أن تكون مثالا للتضامن الدولي. |
A healthy mother who can give her children a healthy start in life has a tremendous ripple effect on development. | UN | فالأم السليمة الصحة، التي تستطيع أن تعطي أطفالها بداية صحية في الحياة، لها أثر مطرد وهائل على التنمية. |
He encouraged the use of triangular mechanisms, which could ensure success through financing by donor countries. | UN | وشجع على استخدام الآليات الثلاثية، التي تستطيع كفالة النجاح عن طريق التمويل من قبل البلدان المانحة. |
A girlie that can play the drums can write her own ticket. | Open Subtitles | الفتاة التي تستطيع الدق على الطبول يمكنها أن تكتب بطاقتها بنفسها |
These are the qualities that can help a girl become a model. | Open Subtitles | إن هذه هي المميزات التي تستطيع بها الفتاة أن تصبح عارضة |
He's still got that race car engine that can go the distance. | Open Subtitles | فهو ما زال يمتلك قوة السيارة السريعة التي تستطيع السفر لمسافات |
Your light energy is the only thing that can affect him. | Open Subtitles | طاقة ضوئك ِ هي الشيء الوحيد التي تستطيع التأثير عليه |
The Group also encourages Member States in a position to do so to provide voluntary contributions to the Secretariat. | UN | ويشجع الفريق أيضا الدول الأعضاء، التي تستطيع تقديم تبرعات إضافية إلى أمانة السجل، على أن تفعل ذلك. |
It is particularly incumbent upon those States which are in a position to assist others in this regard. | UN | وهو يقع، بوجــه خــاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن. |
It is particularly incumbent upon those States which are in a position to assist others in this regard. | UN | وهو يقع، بوجــه خــاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن. |
It is particularly incumbent upon those States which are in a position to assist others in this regard. | UN | وهو يقع، بوجــه خــاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن. |
Since the Government was the only body with the authority to implement policies that could remove inequalities, its role in poverty reduction was crucial. | UN | ولما كانت الحكومة هي الجهة الوحيدة التي لها سلطة تنفيذ السياسات التي تستطيع إزالة التفاوت فدورها في الحد من الفقر دور حاسم. |
Relevant international and regional initiatives that could work together and coordinate their activities should be identified. | UN | وينبغي التعرف على المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تستطيع أن تعمل معاً وأن تنسّق أنشطتها. |
There are a number of cleaner production centres in the region which can assist small- and medium-sized enterprises. | UN | ويوجد في المنطقة عدد من مراكز الإنتاج الأنظف، التي تستطيع مساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا الصدد. |
As the president, you're the only one who can. | Open Subtitles | كرئيسة، أنت الوحيدة التي تستطيع أن تفعل ذلك |
Finally, he underlined the importance of the national women's organizations, which could play a fundamental role in education. | UN | واختتم بيانه مؤكداً على أهمية المنظمات النسائية الوطنية، التي تستطيع أن تؤدي دوراً أساسياً في التعليم. |
You were the only person who could've told her about that. | Open Subtitles | أنت الوحيدة التي تستطيع أن تخبرها عن ذلك |
The establishment of a multilateral verification system to monitor facilities capable of producing fissile material for nuclear weapons would be a key confidence—building measure, particularly in the Middle East and South Asia. | UN | وإنشاء نظام متعدد اﻷطراف للتحقق لرصد المرافق التي تستطيع إنتاج مواد انشطارية من أجل اﻷسلحة النووية يمثل تدبيراً أساسياً لبناء الثقة، وعلى وجه خاص في الشرق اﻷوسط وجنوبي آسيا. |
The objective is to help move all countries as rapidly as possible to the point where they can take advantage of a full range of enhanced assistance. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة جميع البلدان على التحرك بأسرع ما يمكن إلى النقطة التي تستطيع عندها الإفادة من مجموعة كاملة من المساعدات المعززة. |
It was also working to mobilize other development cooperation partners to give priority to the development of tools whereby Governments could integrate migration issues into poverty reduction strategies. | UN | كما تعمل على تعبئة الشركاء الآخرين في التعاون الإنمائي لإيلاء الأولوية لتطوير الأدوات التي تستطيع الحكومات بها إدماج قضايا الهجرة في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
The need for such expertise may limit the number of countries that are able to supply qualified personnel. | UN | والحاجة إلى مثل هذه الخبرات قد تحد من عدد البلدان التي تستطيع تقديم أفراد مؤهلين التأهيل المطلوب. |
Those missions would then have the opportunity to select equipment which they could use. | UN | وبذا تتاح لهذه البعثات فرصة اختيار المعدات التي تستطيع استخدامها. |
Those are the things that you can responsibility talk about, right? | Open Subtitles | تلك هي الاشياء التي تستطيع التحدث عنها بثقة، صحيح؟ |
And that she can suck it, because I am bringing my favorite son. | Open Subtitles | التي تستطيع لعقهما لانني سأحضر معي ابني المفضل |
The card fits into an adapter which you can attach to the control systems of any ordinary drive. | Open Subtitles | البطاقة ملائمة لدخولها بالشاحن التي تستطيع من خلاله للتوصل لإنظمة السيطرة على المحرك الأقراص العادية |