:: Condition of territories, lands and natural resources controlled by indigenous peoples | UN | :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية |
It is estimated that in the territories controlled by the Croatian authorities only around 100,000 Serbs remained. | UN | ويقدر أنه لم يبق في اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات الكرواتية إلا ٠٠٠ ١٠٠ صربي. |
The parties with the possibility of access to government are generally the ones controlled by the economic power groups. | UN | فالأحزاب التي لديها إمكانية الاشتراك في الحكومة هي بصفة عامة الأحزاب التي تسيطر عليها فئات القوة الاقتصادية. |
Gross violations of the Covenant appear in the parts under the control of the rebel movement in Southern Sudan. | UN | أما الانتهاكات الصارخة لبنود هذا العهد فتمارس في الأجزاء التي تسيطر عليها حركة التمرد في جنوب السودان. |
He reiterated the territorial Government's demand for access to unused land being held by the federal Government. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
The round had landed at the entrance to the narrow tunnel by which Bosniacs travelled out of Sarajevo to Government-held territory on Mount Igman and beyond. | UN | وسقطت القذيفة عند مدخل نفق ضيق يجتازه البوسنيون للخروج من سراييفو إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جبل إيغمان وما وراءه. |
Professions dominated by women or by men | UN | المهن التي تسيطر عليها النساء أو الرجال |
Government mining officials gave the Group enough information to map out which mines are controlled by the different armed groups. | UN | وزود المسؤولون الحكوميون عن التعدين الفريق بما يكفي من المعلومات لتحديد المناجم التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة المختلفة. |
The map should serve the purpose of removing the excuse that companies are unaware of which areas are controlled by armed groups. | UN | وينبغي أن يستعان بالخريطة لسدّ باب الذرائع أمام الشركات بأنها على غير علم بالمناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة. |
In Somalia, there have been cases in which women attempting to report rape have been convicted of adultery, particularly in regions controlled by Al-Shabaab, where women's rights and freedoms are severely constrained. | UN | وفي الصومال، سُجلت حالات أدينت فيها نساء بالخيانة الزوجية لدى محاولتهن الإبلاغ عن اغتصابهن، وذلك بشكل خاص في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب ولا تتمتع فيها النساء بحقوقهن وحرياتهن. |
72. In the territory controlled by MLC, the people do not live in terror, but there is oneparty rule. | UN | 72- وفي الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو، يعيش الناس في رعب ويسود نظام الحزب الواحد. |
Situation of women and girls in the territories controlled by Afghan armed groups | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية |
Situation of women and girls in the territories controlled by Afghan armed groups | UN | حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية |
It should not be forgotten that for the first time in 10 years, foreigners had entered the zones controlled by the Revolutionary United Front (RUF). | UN | ولا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لأول مرة منذ عشر سنوات يدخل أجانب المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
The Special Rapporteur pointed out in paragraph 136 of his latest report that the situation of women had deteriorated further, particularly in areas controlled by the Taliban. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص في الفقرة ٦١٣ من تقريره أن حالة المرأة قد زادت تدهورا ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان. |
This progress towards forging a single state out of areas controlled by the three communities needs to be strengthened. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز هذا التقدم المحرز نحو تشكيل دولة واحدة من المناطق التي تسيطر عليها الطوائف الثلاث. |
Some 20,000 civil servants need to be redeployed in areas currently under the control of the Forces nouvelles. | UN | ويلزم إعادة نحو 000 20 موظف مدني إلى المناطق التي تسيطر عليها حاليا القوى الجديدة. |
Over 70 police personnel have been deployed to areas under the control of the Forces nouvelles to ensure security during the school examination period. | UN | ونُشر في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة ما يربو على 70 شرطيا لكفالة الأمن أثناء فترة الامتحانات المدرسية. |
He reiterated the territorial Government's demand for access to unused land being held by the federal Government. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
The amnesty, as well as permitting the former Khmer Rouge units to retain their weapons and to continue to control these areas, also formed the deal by which Khmer Rouge forces loyal to him and the territories they control were formally brought within the Government. | UN | وشكل هذا العفو العام، وكذلك السماح للوحدات السابقة التابعة للخمير الحمر بالاحتفاظ بأسلحتها ومواصلة السيطرة على هذه المناطق، أساس الاتفاق الذي تم بموجبه انتقال قوات الخمير الحمر الموالية له واﻷقاليم التي تسيطر عليها رسميا إلى سيطرة الحكومة. |
Reports of mined areas in the territories dominated by Kosovo Albanian paramilitary units are mostly undetailed. | UN | أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها. |
The offices of District Commissioners usually do not have the capacity to man the airstrips under their control effectively. | UN | ولا تملك مكاتب مفوضية المقاطعة عادة القدرة على تشغيل مهابط الطائرات التي تسيطر عليها بصورة فعالة. |
The Government is the only party in the region that has brought back refugees who were not affiliated with it during the war into its area of control. | UN | والحكومة هي الطرف الوحيد في المنطقة التي أعادت اللاجئين غير التابعين لها أثناء الحرب الى المنطقة التي تسيطر عليها. |
These oligarchies consist of a coalition of powerful industrialized States and the international financial institutions they control. | UN | وحكم القلة هذا مؤلف من دول صناعية قوية ومن المؤسسات المالية الدولية التي تسيطر عليها. |
It was also necessary for Member States to open up the information channels that they controlled in order to enable information to circulate freely. | UN | وأردف قائلا إنه يلزم أيضا أن تفتح الدول الأعضاء القنوات الإعلامية التي تسيطر عليها حتى يجري تداول المعلومات بحرية. |
The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. | UN | وبالمثل، فإن ما يسمى بحركة الثوار داخل البلد ترتكب مذابح في المنطقة التي تسيطر عليها. |
In particular, UNAMSIL pressed RUF to return the weapons seized from some UNAMSIL contingents in May 2000, to reopen the long-closed roads and to facilitate free movement of people and goods in RUF-held areas. | UN | وبوجه خاص، ضغطت البعثة على الجبهة من أجل إعادة الأسلحة التي صادرتها من بعض وحدات البعثة في أيار/مايو 2000، وإعادة فتح الطرق المغلقة منذ زمن طويل وتسهيل انتقال الأشخاص والسلع بحرية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة. |
In government-controlled territory, there are a few newspapers with a limited circulation and journalists are regularly harassed. | UN | ويوجد في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة بضع صحف محدودة التوزيع ويتعرض الصحفيون بانتظام للمضايقة. |
Through this process, state-controlled media will soon be transformed into public service and commercial forms of media. | UN | وستؤدي هذه العملية عما قريب إلى تحويل وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة إلى وسائط إعلام عامة وتجارية. |