"التي تعاني نقصا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • underfunded
        
    • underserved
        
    • shortage
        
    • understaffed
        
    • with little tradition of
        
    • shortages
        
    Disbursements for underfunded emergencies UN صرف الأموال لأغراض حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل
    However, efforts are still to be made in raising additional funding in underfunded regions. UN بيد أنه ما زال يتعين بذل جهود لجمع تمويل أكبر في المناطق التي تعاني نقصا في التمويل.
    Crime, underfunded schools, sewage. Open Subtitles والجريمة، والمدارس التي تعاني نقصا في التمويل، والصرف الصحي.
    Madagascar is currently pursuing health sector reform and the strengthening of the health system to ensure a focus on poor and underserved families. UN وفي مدغشقر، يجري الآن إصلاح قطاع الصحة وتعزيز النظام الصحي لكفالة التركيز على الأسر الفقيرة والأسر التي تعاني نقصا في ما تتلقاه من خدمات.
    That enabled resident coordinators and humanitarian coordinators and agencies to strategically plan their humanitarian responses to underfunded priority areas. UN وأتاح ذلك للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والوكالات الأخذ بنهج استراتيجي في التخطيط لعمليات استجاباتهم الإنسانية للمجالات ذات الأولوية التي تعاني نقصا في التمويل.
    3. Strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises UN 3 - تقوية العناصر الأساسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
    3. Strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises UN 3 - تقوية العناصر الأساسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
    C. Strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises UN جيم - تقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل
    The grant element is to ensure a more timely and predictable response to humanitarian emergencies and to address critical humanitarian needs in underfunded emergencies. UN والغاية من إدراج عنصر تقديم المنح هو كفالة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية على نحو يمكن التنبؤ به بصورة أفضل وفي الوقت المناسب، والاستجابة للاحتياجات الإنسانية الملحّة في حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل.
    The resolution also set three main objectives for the Fund: promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises. UN ووضع القرار أيضا ثلاثة أهداف رئيسية للصندوق، وهي: التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    26. One third of the Fund's grant facility is earmarked for underfunded emergencies, which are typically chronic, ongoing situations that do not receive the funding they require. UN 26 - يخصص ثلث مرفق مِنح الصندوق لحالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل، وهي الحالات التي عادة ما تكون ذات طابع مزمن ومستمر ولا تتلقى التمويل الذي يلزمها.
    As a source of funding for chronically underfunded emergencies, the Fund has brought consistency, reliability and equity to protracted conflict-related response situations, addressing gaps in existing responses. UN وباعتباره مصدرا لتمويل حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل بشكل مزمن، أضفى الصندوق الاتساق والموثوقية والعدالة على حالات الاستجابة ذات الصلة بالنزاعات التي طال أمدها، وذلك بمعالجة الثغرات الموجودة في الاستجابات القائمة.
    An earthquake response plan was launched on 2 June 2006 to highlight underfunded emergency needs and to catalyse early recovery efforts. UN وشُرع في وضع خطة استجابة للزلزال في 2 حزيران/يونيه 2006 بهدف تسليط الضوء على احتياجات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل ولتحفيز جهود الإنعاش المبكر.
    In line with the Good Humanitarian Donorship initiative goal of promoting more equity in humanitarian financing, it is proposed that up to one third of the Fund's grant facility be allocated to underfunded emergencies. UN وتماشيا مع هدف مبادرة المنح الإنسانية السليمة الذي يتمثل في زيادة تعزيز المساواة في تمويل الأنشطة الإنسانية، يُقترح أن تخصص لحالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل نسبة من تسهيلات المنح التي يقدمها الصندوق تصل إلى الثلث.
    The Fund continues to fulfil its mandate by efficiently promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements, and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises. UN فما فتئ يضطلع بولايته عن طريق التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    While the Central Emergency Response Fund window for underfunded crises had an important levelling effect on discrepancies across sectors, more should be done to ensure that all sectors are adequately resourced with unearmarked contributions. UN ومع أن للنافذة التي يفتحها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للأزمات التي تعاني نقصا في التمويل تأثيرات هامة بالنسبة إلى تسوية التباينات في القطاعات، فإنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان توفير موارد كافية لجميع القطاعات التي لم ترصَد لها مساهمات.
    An equity reference group was formed with partners and will assist in defining strategies to better reach poor and underserved families with basic services and communication. UN وقد شكل مع الشركاء فريق مرجعي يعنى بالإنصاف سيساعد في تحديد الاستراتيجيات لتحسين إيصال الخدمات الأساسية إلى الأسر الفقيرة والأسر التي تعاني نقصا في الخدمات، والتواصل معهما.
    The sharing and dissemination of information on partnerships enables the Commission and the various stakeholders to ascertain what is and what is not working, find gaps, determine where initiatives can collaborate and where new initiatives are needed and identify underserved areas and niches. UN وستتمكن اللجنة ومختلف أصحاب المصلحة بفضل تبادل ونشر المعلومات المتعلقة بهذه الشراكات من تأكيد ما يعمل وما لا يعمل وإيجاد الثغرات وتحديد الأماكن التي يمكن للمبادرات أن تسهم فيها وتلك التي تلزم فيها مبادرات جديدة وتحديد المناطق والمواقع التي تعاني نقصا في الخدمات.
    40. In 2011, Aunuu, Tutuila and the Manu'a Islands were designated teacher shortage areas by the United States Department of Education in response to a request submitted by the American Samoa Department of Education. UN 40 - وفي عام 2011، حصلت جزر أونوا وتوتويلا ومانوا على مركز المنطقة التي تعاني نقصا في المعلّمين من وزارة تعليم الولايات المتحدة استجابةً منها لطلب تقدّمت به وزارة تعليم ساموا الأمريكية.
    Moreover, the understaffed transitional administration missions themselves took some time to even specify precisely what they required. UN وفضلا عن ذلك استغرقت بعثات الإدارة الانتقالية التي تعاني نقصا في الموظفين وقتا طويلا بدرجة ما لتحدد حتى ما يلزمها على وجه الدقة.
    UNIDIR is keen to see it translated into other languages, in particular in countries with little tradition of study in the field. UN ويحرص المعهد على ترجمته إلى لغات أخرى، ولا سيما في البلدان التي تعاني نقصا في الدراسات في هذا المجال.
    Admittedly this is a tall order; only seven countries with shortages of health workers invest 15 per cent or more of government budgets on health. UN ومما لا يمكن إنكاره أن ذلك أمر صعب، إذ إن سبعة بلدان فقط من بين البلدان التي تعاني نقصا في العاملين بقطاع الصحة تستثمر نسبة 15 في المائة أو أكثر من ميزانياتها الحكومية في مجال الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus