"التي تعود بالنفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that benefit
        
    • benefiting
        
    • of benefit
        
    • the benefit
        
    • which benefit
        
    • to benefit
        
    • that are beneficial
        
    • in benefit
        
    • that benefits
        
    • mutually beneficial
        
    • beneficial to
        
    It seeks to develop cooperative relationships that benefit both Narcotics Anonymous and those organizations with which it interacts. UN وهي تسعى إلى تطوير العلاقات التعاونية التي تعود بالنفع عليها وعلى المنظمات التي تتعامل معها.
    At the same time, it supports jobs in productive projects that benefit the community. UN وفي الوقت نفسه يدعم ذلك البرنامج الوظائف في المشاريع الإنتاجية التي تعود بالنفع على المجتمع.
    World Bank projects benefiting indigenous peoples UN مشاريع البنك الدولي التي تعود بالنفع على السكان الأصليين
    16. At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. UN ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع.
    We hope that at this session the Assembly will strengthen these trends which will be to the benefit of the whole international community. UN ونأمل أن تقوم الجمعية العامة في هذه الدورة بتعزيز الاتجاهات التي تعود بالنفع على المجتمع الدولي بأسره.
    Australia supports country-wide services which benefit women and institutions that promote women's rights. UN وتقدم أستراليا الدعم للخدمات التي تعود بالنفع على النساء والمؤسسات التي تعزز حقوق المرأة في جميع أنحاء أفغانستان.
    In addition, activities to benefit Member States had been curtailed owing to the lack of funds. UN علاوة على ذلك جرى تقليص اﻷنشطة التي تعود بالنفع على الدول اﻷعضاء بسبب عدم توفر اﻷموال.
    This power can therefore support laws that are beneficial or adverse. UN وبناءً عليه، فإن هذه السلطة بإمكانها أن تدعم سن القوانين التي تعود بالنفع أو التي تعود بالضرر.
    Outer space must be reserved for peaceful activities that benefit humanity. UN فالفضاء الخارجي يجب أن يخصَّص للأنشطة السلمية التي تعود بالنفع على البشرية.
    Nevertheless, UNHCR hopes to be able to include a focus in ongoing activities that benefit women. UN غير أن المفوضية تأمل أن تولي بعض العناية لﻷنشطة الجارية التي تعود بالنفع على المرأة.
    Inflation has been reduced to the lowest level in a quarter of a century, allowing the country to pursue policies that benefit the poor and the underprivileged. UN ولقد خفض التضخم إلى أدنى المستويات في ربع قرن، فسمح ذلك للبلد بمتابعة سياساته التي تعود بالنفع على الفقراء والمحرومين.
    It should focus on developing existing knowledge and infrastructure and be aimed at strengthening the ability to plan, monitor and stimulate programmes for technological innovation that benefit the environment and development. UN وينبغي أن يركز بناء القدرات على تطوير المعرفة والهياكل اﻷساسية القائمة، وأن يستهدف تعزيز القدرة على تخطيط ورصد وتشجيع البرامج المتعلقة بالابتكار التكنولوجي التي تعود بالنفع على البيئة والتنمية.
    We urge policymakers to pursue policies that meet human needs and support the public good, rather than those that benefit the most powerful. UN ونحث واضعي السياسات على إتباع سياسات تلبي الاحتياجات الإنسانية وتدعم الصالح العام عوضاً عن السياسات التي تعود بالنفع على الأقوى.
    Cuts in military expenditure, with proportional increases in funding for interventions that benefit women and wider society, could put achieving these important goals back on track. UN غير أن الاقتطاعات في النفقات العسكرية، مع زيادات متناسبة في تمويل الأنشطة التي تعود بالنفع على المرأة وعلى المجتمع ككل، يمكن أن تعيد تحقيق تلك الأهداف الهامة إلى مسارها الصحيح.
    It contains a number of proposals benefiting women. For example, the new quality assurance regime will ensure that legal aid lawyers are suitably skilled and experienced and carry out their work to a high standard. UN ويتضمن مشروع القانون عددا من المقترحات التي تعود بالنفع على المرأة، وعلى سبيل المثال سيكفل النظام الجديد لضمان الجودة تمتع محامي المعونة القانونية بالمهارات المناسبة والخبرة وأدائهم لأعمالهم بمعايير رفيعة المستوى.
    There was a perception that typical trade facilitation measures benefiting large trading entities in some developing countries were not always accessible to medium-size and small companies. UN وهناك إحساس بأن تدابير تيسير التجارة النموذجية التي تعود بالنفع على الكيانات التجارية الكبيرة في بعض البلدان النامية لا يسهل دائماً وصول الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم إليها.
    UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    UNICEF assists Governments, United Nations agencies and NGOs working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    Focus should remain on ensuring that ICTs continued to drive economic growth and development for the benefit of all. UN ودعا إلى التركيز باستمرار على مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في دفع النمو الاقتصادي وتحقيق التنمية التي تعود بالنفع على الجميع.
    Such projects, which benefit hundreds of millions of rural women, have helped poor rural women to enjoy basic reproductive health services. UN وقد ساعدت هذه المشاريع وأمثالها التي تعود بالنفع على مئات الملايين من النساء الريفيات، ساعدت النساء الريفيات الفقيرات على الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    To that end, the outcome of the Uruguay Round must be fully implemented, particularly measures to benefit developing countries. UN وأكد أنه تحقيقا لهذا الهدف لا بد من تنفيذ كامل محصلة جولة أوروغواي، ولا سيما التدابير التي تعود بالنفع على البلدان النامية.
    10. Complementary to its peacekeeping activities, MONUC implemented a number of development-related projects that are beneficial to local communities, in such areas as health, education and agriculture. UN 10 - وأردافا لأنشطة حفظ السلام، نفذت البعثة عددا من المشاريع المتصلة بالتنمية التي تعود بالنفع على المجتمعات المحلية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة.
    R10 Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement UN R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة
    Agrarian reform that is truly transformative and redistributive has proved to be fundamental in reducing poverty and hunger in many countries, and can be a key to generating economic growth that benefits the poorest. UN وقد تبيَّن أن الإصلاح الزراعي، عندما يكون منطويا بحق على التحول وإعادة توزيع الأرض، ينهض بدور جوهري في الحد من الفقر والجوع في الكثير من البلدان، وأن بوسعه أن يصبح قوة دافعة رئيسية لتحقيق جوانب النمو الاقتصادي التي تعود بالنفع على أفقر الفقراء.
    It encourages Burundi and all countries in the region to sustain their efforts to foster peace, stability and mutually beneficial development. " UN ويشجع المجلس بوروندي وجميع البلدان في المنطقة على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار والتنمية التي تعود بالنفع على كل الأطراف.
    Every citizen has the right under the law to participate freely in activities beneficial to himself or herself and the society as a whole. UN ولكل مواطن الحق بموجب القانون في أن يشارك بحرية في الأنشطة التي تعود بالنفع عليه وعلى المجتمع ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus