"التي تقع خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • away from
        
    • falling outside
        
    • occurring outside
        
    • that fall outside
        
    • outside the
        
    • located outside
        
    • which fall outside
        
    • committed outside
        
    • that fell outside
        
    • beyond the
        
    • that are outside
        
    • which is outside
        
    • outside of
        
    • that occur outside
        
    • and those that were outside
        
    In the opinion of the Advisory Committee, there is a need for an effective monitoring system in the Office of Human Resources Management with regard to delegation of authority for gratis personnel to offices away from Headquarters. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى وضع نظـام فعـال للرصـد فـي مكتـب إدارة المـوارد البشريـة فيمـا يتعلـق بتفويض السلطات بالنسبة للموظفين المقدمين دون مقابل في المكاتب التي تقع خارج المقر.
    It was hoped that the new regional information hubs would strengthen the capacities of information centres away from New York and give them greater autonomy. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المحاور الإعلامية الإقليمية الجديدة إلى تعزيز قدرات مراكز الإعلام التي تقع خارج نيويورك وإلى تمتعها بمزيد من الاستقلال الذاتي.
    One complaint, falling outside its mandate, was referred to the appropriate office. UN وأحيلت إحدى الشكاوى، التي تقع خارج نطاق ولايته، إلى المكتب المختص.
    Ms. Zayadin suggested that the region might have more to offer in innovations occurring outside of the science and technology sectors. UN وقالت السيدة زيادن إن المنطقة ربما كانت أقدر على العطاء في مجال الابتكارات التي تقع خارج القطاعين العلمي والتكنولوجي.
    Even in these cases, issues that fall outside the UNEP core areas of work will be undertaken by partners. UN وحتى في هذه الحالات، فإن القضايا التي تقع خارج نطاق مجالات عمل اليونيب الأساسية، سوف يتناولها الشركاء.
    The vast majority are held in prisons and detention centres located outside the occupied territory, in violation of international humanitarian law. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    The scope of the cultural rights as protected under the Covenant is wider than the scope of the right to freedom of scientific life, therefore those cultural rights which fall outside the scope of the right to freedom of scientific life are not enforceable before the Hungarian courts. UN ونطاق الحقوق الثقافية التي يحميها العهد أوسع من نطاق الحق في حرية الحياة العلمية، لذلك فإن الحقوق الثقافية التي تقع خارج نطاق الحق في حرية الحياة العلمية غير قابلة للتطبيق أمام المحاكم الهنغارية.
    The challenges are no less important in the core administrative and management functions, at Headquarters and in offices away from Headquarters, the regional commissions, and other entities that share the United Nations administrative and operational functions and systems. UN ولا تقل عن ذلك أهمية التحديات الماثلة في مجالات الوظائف الإدارية والتنظيمية الأساسية في المقر والمكاتب التي تقع خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى، التي تشترك في المهام والنظم الإدارية والتشغيلية للأمم المتحدة.
    (ii) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regard to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for the general public; UN ' 2` توفير خدمات إدارة السجلات والمحفوظات التقنية والفنية للأمانة العامة والمكاتب التي تقع خارج المقر وبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة؛ وذلك فيما يتعلق بالسجلات الورقية والإلكترونية؛ ونقل السجلات وتخزينها والتصرف فيها وحفظها؛ والخدمات المرجعية؛ والاتصال بعموم الجمهور؛
    The Committee recommended that a replacement cycle for personal computers of four years, which is being applied in peacekeeping missions, also be applied at Headquarters and at offices away from Headquarters. UN أوصت اللجنة بأن تُطبق دورة استبدال الحواسيب الشخصية كل أربعة أعوام، المنفذة في عمليات حفظ السلام، في المقر أيضا وفي المكاتب التي تقع خارج المقر.
    Over the past year, cooperation among the various information and communication technology groups at Headquarters and offices away from Headquarters has significantly deepened. UN ولقد تعمق خلال السنة الماضية التعاون بين المجموعات المختلفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالمقر وبالمكاتب التي تقع خارج المقر بدرجة كبيرة.
    Information and communication technology security-related risk assessment initiatives have been conducted by the security unit both at the Secretariat and at offices away from Headquarters. UN وتجري وحدة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مبادرات لتقييم المخاطر المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من الأمانة العامة وفي المكاتب التي تقع خارج المقر.
    Projects falling outside the framework are valued at $21.9 million. UN وتقدر قيمة المشاريع التي تقع خارج الإطار بـ 21.9 مليون دولار.
    79. The Committee noted that this remained an important issue, as the effect of large projects falling outside the tax system was especially significant for developing countries. UN 79 - وأشارت اللجنة إلى أن هذه المسألة لا تزال هامة، نظرا للتأثير الملحوظ للمشاريع الكبيرة التي تقع خارج النظام الضريبي على البلدان النامية.
    Nevertheless, the Rome Statute of the International Criminal Court has not included acts of State terrorism occurring outside the context of armed conflict or genocide. UN ورغم ذلك لم يتضمن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أفعال إرهاب الدولة التي تقع خارج سياق النزاع المسلح أو إبادة الجنس.
    The IMIS team also provides limited support for reporting issues that fall outside the finance and human resources functional areas. UN ويُقدم الفريق أيضا دعما محدودا في مسائل إعداد التقارير التي تقع خارج المجال الوظيفي للموارد المالية والبشرية.
    located outside Kuwait 313 96 UN العقارية التي تقع خارج الكويت 313 105
    Accordingly, such privileges and immunities would not shield the individuals in question from law suits in respect of matters which fall outside the scope of the particular meeting/conference. UN وبناء عليه، فإن تلك الامتيازات والحصانات لن تقي الأفراد المعنيين من رفع دعاوى ضدهم بشأن المسائل التي تقع خارج نطاق الاجتماع/المؤتمر المعني.
    This Code applies to all offences committed outside the territory of the State for which the Yemeni courts have jurisdiction under the Code of Criminal Procedures. UN كما يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع خارج إقليم الدولة وتختص المحاكم اليمنية بها وفقاً لقانون الإجراءات الجزائية.
    Her country had drawn the attention of the Secretary-General of UNCTAD to various activities that fell outside the purview of UNCTAD's work, and it hoped to receive information on the action being taken in that connection. UN وقالت إن بلد ما لفت انتباه الأمين العام للأونكتاد إلى مختلف الأنشطة التي تقع خارج إطار عمل الأونكتاد، وهو يأمل أن يتلقى معلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    IV. Trends relating to the types of need identified and technical assistance needs beyond the provisions under review UN رابعاً- الاتجاهات في أنواع الاحتياجات المستبانة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تقع خارج الأحكام المستعرَضة
    In that light, acceptance of this draft resolution by my delegation should not be construed as approval of those elements that are outside the scope of the draft. UN وفي ضوء ذلك، فإن قبول وفد بلدي لمشروع القرار هذا ينبغي ألا يفسر على أنه موافقة على هذه العناصر التي تقع خارج نطاق مشروع القرار.
    This is even more important now, as the draft articles were only dealing with prevention and not liability, which is outside the scope of the present articles. UN وتزداد أهمية هذا الأمر الآن نظرا لأن مشاريع المواد لا تتناول سوى المنع وليس المسؤولية التي تقع خارج نطاق هذه المواد().
    Counsel considers that this incident demonstrates that the Turkish authorities can obtain information about political events related to the Kurdish question that occur outside Turkey and subsequent arrests or detentions, which raises the possibility of cooperation between the Turkish and Dutch security services. UN وترى المحامية أن هذا الحدث يثبت أن بإمكان السلطات التركية الحصول على معلومات عن الأحداث السياسية المتصلة بالمسألة الكردية التي تقع خارج تركيا وما يعقبها من عمليات توقيف أو احتجاز، مما يثير احتمال التعاون بين الدوائر الأمنية التركية والهولندية.
    The President invited participants to identify for possible discussion concrete measures requiring concerted global action, those that implied a change or addition to current international policy and those that were outside the scope of SAICM. UN ودعت الرئيسة المشاركين إلى تحديد التدابير الملموسة التي تستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنها. والتدابير الملموسة التي تنطوي على تغيير في السياسات الدولية الراهنة أو إدخال إضافات عليها والآخرين التي تقع خارج نطاق النهج الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus