"التي ستستخدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be used
        
    • that will be used
        
    • which will be used
        
    • that would be used
        
    • to be utilized
        
    • to use
        
    • for use
        
    • which will use
        
    • to be employed
        
    • which would use
        
    • which will serve
        
    • which would be used
        
    • that will be employed
        
    • that will be utilized
        
    (a) Quantities of mercury or mercury compounds to be used for laboratory-scale research or as a reference standard; or UN ' 1` كميات الزئبق أو مركبات الزئبق التي ستستخدم في البحوث على نطاق مختبري أو كمعيار مرجعي؛
    Unearmarked contributions for 2002 emergency appeal to be used for Jenin camp UN المساهمات غير المخصصة لنداء الطوارئ لعام 2002 التي ستستخدم لمخيم جنين
    Koji will present the theme ingredient to be used in every dish. Open Subtitles و الآن, الرئيس كوجي سيقدم المكونات التي ستستخدم في أطباق اليوم
    However, the Secretary-General's report does not contain any information on the criteria that will be used during the review process to determine whether or not a particular individual has transferable skills. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لم يشتمل على أية معلومات عن المعايير التي ستستخدم خلال عملية الاستعراض لتحديد ما إذا كان فرد محدد لديه مهارات قابلة للنقل أم لا.
    An NGO in Kenya has prepared a source book of successful technologies which will be used to mobilize venture capital. UN وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    The working group would also identify indicators that would be used to demonstrate equalization of opportunities. UN وسيحدد هذا الفريق العامل أيضا المؤشرات التي ستستخدم لتبيان تكافؤ الفرص.
    The project will provide equipment to be used for training; UN وسوف يوفر المشروع المعدات التي ستستخدم في التدريب؛
    Staff assessment to be used in conjunction with gross base salaries UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي ستستخدم مع المرتبات اﻷساسية اﻹجمالية
    Methodologies to be used for data collection and monitoring; UN `3` المنهجيات التي ستستخدم لجمع البيانات والرصد؛
    (iii) Methodologies to be used for data collection and monitoring; UN ' 3` المنهجيات التي ستستخدم لجمع البيانات وللرصد؛
    Methodologies to be used for data collection and monitoring; UN `3` المنهجيات التي ستستخدم لجمع البيانات وللرصد؛
    The National Plan contained baseline data to be used to measure progress towards achieving its objectives. UN وتتضمن الخطة الوطنية البيانات الأساسية التي ستستخدم لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها.
    Their services would be paid for under a contract that would spell out the task to be undertaken and the methods to be used to accomplish it. UN وسيدفع لتلك القوات لقاء خدماتها بموجب عقد يحدد المهمة التي يجب تنفيذها والأساليب التي ستستخدم في إنجازها.
    The Committee trusts that the actual quantities of information technology equipment to be used will be commensurate with the needs of the Mission. UN واللجنة على ثقة من أن الكميات الفعلية من معدات تكنولوجيا المعلومات التي ستستخدم ستكون كافية لتغطية احتياجات البعثة.
    UNHCR will also provide for the transport and distribution of materials that will be used to provide shelter to families whose houses were largely destroyed. UN وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا.
    If the destruction programme is planned but not yet started, give the details of the planned location, dates and methods of destruction that will be used. UN وإذا كان برنامج التدمير مُزمعا، ولم يُشرع فيه بعد، تُقدم تفاصيل المكان المزمع وتواريخ وأساليب التدمير التي ستستخدم.
    If the destruction programme is planned but not yet started, give details of the planned location, dates and methods of destruction that will be used. UN إذا كان برنامج التدمير مُزمعا، ولم يُشرع فيه بعد، تُقدم تفاصيل المكان المزمع وتواريخ وأساليب التدمير التي ستستخدم.
    Provision is made for electrical materials which will be used for project and maintenance work at mission headquarters. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    Her delegation would appreciate some more information on the policy that would be used in the implementation of the 300 series. UN وقالت إن وفدها سيقدر أية معلومات إضافية بشأن السياسة التي ستستخدم في تنفيذ المجموعة ٣٠٠.
    (v) Promote full use and continued improvement of the funding sources to be utilized for the implementation of the Convention referred to in relevant articles of the Convention. UN ' ٥ ' العمل على اﻹفادة التامة من مصادر التمويل التي ستستخدم لتنفيذ الاتفاقية والمشار إليها في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية وعلى مواصلة تحسينها.
    These may range from what weapons to use against an objective, to whether an object or person is a legitimate military target. UN وقد تتراوح هذه بين تحديد ماهية الأسلحة التي ستستخدم ضد الهدف وبين اعتبار الهدف المادي أو الشخص هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    Pursuant to these provisions, searches and the seizure and confiscation of objects and articles that have been used or are intended for use in the commission of offences may also be carried out on the basis of ordinary criminal law. UN وتطبيقا لهذه الأحكام، يمكن كذلك القيام بإجراءات التحقيق والضبط وكذلك مصادرة الأشياء التي استخدمت أو التي ستستخدم في ارتكاب الجرائم على أساس القانون الجنائي العام.
    UNICEF is involved in developing training and awareness materials for staff and beneficiaries, which will use a gender-equality and child-rights perspective to address sexual exploitation and abuse during humanitarian crises. UN وتشارك اليونيسيف في وضع مواد للتدريب والتوعية للموظفين والمستفيدين، التي ستستخدم منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية.
    The analysing group noted that the survey methodology described by Angola suggested that the methods to be employed differed little from the methods used in previous surveys which had led to an overestimation of contamination. UN وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينتها أنغولا توحي بأن الأساليب التي ستستخدم تختلف بشكل طفيف عن الأساليب التي استخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث.
    The full text of the agreement between the Swiss Government and the United Nations Office at Geneva should be made available to members, along with a list of other organs besides the Centre for Human Rights which would use the space. UN وطالب بعرض النص الكامل للاتفاق الموقع بين الحكومة السويسرية ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على أعضاء اللجنة مشفوعا بقائمة الوكالات اﻷخرى التي ستستخدم المكان باﻹضافة إلى مركز حقوق اﻹنسان.
    The Committee is also concerned at the slow pace of the formulation and adoption of the second draft National Gender Policy, which will serve as the basis for the work of the national machinery. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء البطء في صياغة واعتماد المسودة الثانية للسياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة، التي ستستخدم كأساس يقوم عليه عمل الآليات الوطنية.
    The focus in 2004 would be on corruption in law-enforcement agencies, with intensified prosecution of traffickers and seizure and confiscation of assets, which would be used for the benefit of trafficking victims. UN وسيكون التركيز في عام 2004 على الفساد في وكالات إنفاذ القوانين، مع تشديد ملاحقة المتاجرين ومصادرة الأصول التي ستستخدم لمصلحة ضحايا الاتجار.
    The priorities outlined in the following pages are based on the medium-term plan and include the ways and means that will be employed to attain those objectives. UN وتستند الأولويات المحددة في الصفحات التالية الى الخطة المتوسطة الأجل، وتشمل الطرائق والوسائل التي ستستخدم لبلوغ تلك الأهداف.
    The following paragraphs provide an overview of the redeployment strategy that will be utilized. UN وتقدم الفقرات التالية نظرة عامة على الاستراتيجية التي ستستخدم في نقل الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus