Meetings are held regularly in different member countries in order to prepare the draft reports and resolutions to be adopted at the plenary session. | UN | وتعقد الاجتماعات بشكل منتظم في مختلف البلدان الأعضاء لإعداد مشاريع التقارير والقرارات التي ستعتمد خلال الدورة العامة. |
We recall the responsibility of States parties to the Rome Statute for decisions to be adopted at the Review Conference to define the crime of aggression. | UN | ونذكّر بمسؤولية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي عن القرارات التي ستعتمد في مؤتمر الاستعراض لتحديد جريمة العدوان. |
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. | UN | ويجب وضع آلية متابعة قوية لتتبع وتقييم تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت ومنها على وجه الخصوص التي ستعتمد هنا اليوم. |
The members of SAAC agreed to establish a sub-committee focused on audit and finance issues and to formulate terms of reference to be approved. | UN | ووافق أعضاء اللجنة الاستشارية للشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات على إنشاء لجنة فرعية تركز على مسائل مراجعة الحسابات والمسائل المالية، وتقوم بصياغة الاختصاصات التي ستعتمد. |
We therefore call on all countries to translate into action the recommendations contained in the draft resolutions that will be adopted this year. | UN | وعليه، فإننا ندعو جميع الدول إلى أن تترجم التوصيات الواردة في مشاريع القرارات التي ستعتمد هذا العام إلى إجراءات عملية ملموسة. |
This is why my Government fully endorses the time-specific declarations and programmes which will be adopted at this special session. | UN | ولهذا السبب تؤيد حكومتي اﻹعلانات والبرامج المحكومة بمواقيت زمانيـــة التي ستعتمد في هذه الدورة الاستثنائية. |
Consequently, appropriate financial provisions will be incorporated within the budget appropriations to be adopted before the close of the first part of the sixtieth session. | UN | وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين. |
The lack of consensus on procedures to be adopted in the amendment of that constitutional provision constitutes a major obstacle in the peace process. | UN | إذ يشكل عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي ستعتمد في تعديل تلك المادة الدستورية عقبة رئيسية أمام العملية السلمية. |
In addition, we reaffirm the importance of committing fresh, additional resources to financing the plan of action to be adopted at that summit. | UN | ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة. |
That has been stated in the report but it should appear in one of the texts to be adopted as a resolution. | UN | وقد ورد ذكر ذلك في التقرير لكنه ينبغي أن يظهر أيضا في نص من النصوص التي ستعتمد كقرارات. |
That did not mean that the document to be adopted should cover all forms of cooperation; it should initially be a consensus text establishing practical guidelines for such cooperation. | UN | وهذا لا يعني أن الوثيقة التي ستعتمد يجب أن تشمل جميع أشكال الدعم؛ فهي يجب أن تكون في البداية نص يحظى بتوافق في اﻵراء يحدد مبادئ توجيهية عملية لهذا التعاون. |
He therefore proposed that the Committee should adjourn its meeting and reconvene informally to discuss the measures to be adopted. | UN | ١٣ - الرئيس: اقترح لذلك على اللجنة رفع الجلسة والاجتماع بصورة غير رسمية من أجل النظر في التدابير التي ستعتمد. |
Draft elements of the final act to be adopted at the anticipated diplomatic conference at which the mercury instrument would be signed. | UN | (ج) مشروع عناصر الوثيقة الختامية التي ستعتمد في المؤتمر الدبلوماسي المرتقب الذي ينتظر أن يتم فيه التوقيع على صك الزئبق. |
Collaboration will need to be further developed to support and monitor the implementation of the outcome document that is to be adopted in September. | UN | وسيحتاج هذا التعاون إلى المزيد من التطوير لدعم تنفيذ الوثيقة الختامية التي ستعتمد في أيلول/سبتمبر ورصد تنفيذها. |
In this regard, my delegation fully endorses the related provisions in the draft outcome document to be adopted at the end of our review meeting. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تأييدا تاما الأحكام ذات الصلة من مشروع الوثيقة الختامية التي ستعتمد في نهاية اجتماعنا الاستعراضي. |
In the Secretary-General's earlier report, it was assumed that assessments to be approved in mid-1996 would be reduced by available credits. | UN | ٨ - وفي التقرير اﻷسبق لﻷمين العام، افترض أن اﻷنصبة المقررة التي ستعتمد في منتصف عام ١٩٩٦ ستخفض بالمبالغ الدائنة المتاحة. |
" 10. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy and in particular to implement fully economic, financial and efficiency measures to be approved during the resumed forty-eighth session and no later than 1 May 1994 and to report on the implementation of such measures in the context of the performance report relevant to the period; | UN | " ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات اللازمة التي تكفل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تدار بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وبخاصة التنفيذ التام للتدابير المتعلقة بالاقتصاد والمالية والكفاءة التي ستعتمد خلال الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة وذلك في موعد لا يتجاوز ١ أيار/مايو ١٩٩٤، وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك التدابير في سياق تقرير اﻷداء المتصل بالفترة؛ |
In the view of Colombia, the document that will be adopted at the end of this session will be an important platform to reinforce the momentum and deepen the political will towards fulfillment of the goals of the Programme of Action. | UN | وترى كولومبيا أن الوثيقة التي ستعتمد في نهاية هذه الدورة ستكون منهاجــا هاما لتعزيز الزخم وتعميق اﻹرادة السياسية في سبيل تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Papers, which will draw on experts' experience, will be made available to other participants at the meeting in the form and language in which they are received. | UN | وستتاح ورقات الخبراء، التي ستعتمد على تجاربهم، للمشتركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
On 5 May 2012, the National Constituent Assembly conference was convened in Mogadishu, bringing together 70 per cent of the 135 elders, to decide the selection of the Assembly that will adopt the new Constitution and the new Parliament. | UN | وفي أيار/مايو 2012، انعقد مؤتمر الجمعية الوطنية التأسيسية في مقديشو، وجمع 70 في المائة من الشيوخ الـ 135، للبت في اختيار الجمعية التي ستعتمد الدستور والبرلمان الجديدين. |
In conclusion, we add our voice to the congratulations expressed by many countries to the General Assembly, which will adopt a resolution on the rights of children in the coming days, the text of which stresses the three-year appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children. | UN | وفي الختام، نشارك في التهانئ التي أعرب عنها العديد من البلدان للجمعية العامة، التي ستعتمد قرارا بشأن حقوق الطفل في الأيام المقبلة. ويشدد نص القرار على تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال لمدة ثلاث سنوات. |
This would be done to enable baselines to be established using existing data and account for the recent growth in sectors that will rely on HFCs in the near future. | UN | وسيتم هذا للتمكين من تحديد الكميات الأساسية باستخدام البيانات الموجودة وبمراعاة النمو الأخير في القطاعات التي ستعتمد في القريب العاجل على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
39. Humanitarian assistance plays an important role in consolidating the Angolan peace process, especially in the demobilization and reintegration exercise, which will rely largely on external resources to support the demobilized UNITA troops and their dependants. | UN | ٩٣ - وتؤدي المساعدة الانسانية دورا هاما في توطيد عملية السلم اﻷنغولية، ولا سيما في عملية تسريح الجيش وإعادة الدمج التي ستعتمد إلى حد بعيد على الموارد الخارجية لدعم جنود الاتحاد المسرحين ومعاليهم. |
This exercise will provide a strategic focus for the next round of reviews which will build on the baseline reports; | UN | وسوف تمثل هذه العملية محوراً استراتيجياً لجولة الاستعراضات القادمة التي ستعتمد على تقارير خط الأساس.؛ |