"التي ستنتهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • which will expire
        
    • which will end
        
    • ending
        
    • which term will expire
        
    • which expires
        
    • expiring
        
    • which will be completed
        
    • due to expire
        
    • which would expire
        
    • whose term of office
        
    • which would be completed
        
    • that will end
        
    • whose term will expire
        
    Judge Bhandari will hold office for the remainder of Judge Al-Khasawneh's term, which will expire on 5 February 2018. UN وسيشغل القاضي بهانداري منصبه لما تبقى من فترة منصب القاضي الخصاونة التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2018.
    Allow me to express my gratitude for all the cooperation and the support we have received during Bosnia and Herzegovina's membership in the Security Council, which will expire in a few months. UN واسمحوا لي أن أعبر عن امتناني لجميع أوجه التعاون والدعم التي تلقيناها خلال عضوية البوسنة والهرسك في مجلس الأمن، التي ستنتهي بعد عدة أشهر.
    The International Year of Youth, which will end in a few days, has enabled us to give greater visibility to the needs and challenges that young people face today. UN وقد مكنتنا السنة الدولية للشباب، التي ستنتهي في غضون أيام قليلة، من إلقاء مزيد الضوء على احتياجات الشباب والتحديات التي تواجههم اليوم.
    He will thus complete the remainder of his predecessor's term of five years, which will end on 15 June 2012. UN وسيكمل بالتالي ما تبقـى من مدة عضوية سلفه المحددة في خمس سنوات التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012.
    Based on recent actual experience, the average cost of rotation travel has been reduced to $3,500 per person compared with $4,500 per person in the period ending 30 June 1999. UN واستنادا إلى تجربة فعلية حديثة، تم تخفيض متوسط تكلفة السفر ﻷغراض التناوب إلى ٥٠٠ ٣ دولار للشخــص الواحــد مقابــل ٥٠٠ ٤ دولار للشخص في الفترة التي ستنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Accordingly, I have appointed Mr. Liu as a judge of the International Tribunal, effective 1 April 2000, for the remainder of the term of office of Judge Wang, which term will expire on 16 November 2001. UN وبناء عليه، فإنني عينت السيد ليو قاضيا من قضاة المحكمة الدولية، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، ليشغل المدة المتبقية من فترة تعيين القاضي وانغ، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The Independent Expert believes that the Commission's mandate, which expires in September 2013, should be renewed. UN ويرى الخبير المستقل أنه ينبغي تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي ستنتهي في أيلول/سبتمبر 2013.
    Among the various frameworks, the present Lomé Convention, which will expire in February 2000, remains essential. UN واتفاقية لومي الحالية، التي ستنتهي في شباط/ فبراير ٢٠٠٠، لا تزال إطارا أساسيا من اﻷطر المختلفة في هذا المجال.
    The member of the Court then elected will complete Judge Buergenthal's term, which will expire on 5 February 2015. UN وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015.
    By a note dated 19 March 1998, the Government of Cyprus informed the Secretary-General of its decision to appoint, subject to the tacit approval of half or more of the States parties, Mr. Andreas Mavrommatis to serve for the remainder of Mr. Pikis’s term on the Committee, which will expire on 31 December 1999. UN وأعلمت حكومة قبرص اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، بقرارها تعيين السيد أندرياس مافروماتيس للعمل خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد بيكيس في اللجنة، التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وذلك رهنا للموافقة الضمنية لنصف عدد الدول اﻷطراف أو ﻷكثر من النصف.
    In July 2001, the Government indicated its intention to seek Parliamentary approval for a second six-month extension of its current term of office, which will expire at the end of September 2001. UN وفي تموز/يوليه 2001 أعربت الحكومة عن اعتزامها التماس الموافقة البرلمانية على تمديد ثان مدته ستة أشهر لفترة ولايتها التي ستنتهي في نهاية أيلول/سبتمبر.
    The rate of recommendations not fully implemented must therefore be seen in the context of the ongoing reforms within the organizational development plan, which will end in 2009. UN لذلك يجب النظر إلى معدل التوصيات التي لم تنفذ تماماً في سياق الإصلاحات الجارية في إطار الخطة الإنمائية التنظيمية، التي ستنتهي عام 2009.
    Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. UN ولذلك أود أن أشكر أولئك الممثلين الذين سيغادروننا على تعاونهم معي وصداقتهم لي خلال رئاستي، التي ستنتهي يوم الاثنين الأسبوع المقبل.
    Unless there is any drastic change in the region, the reconfiguration could be completed during the following mandate period, ending in July 2002. UN وما لم يحدث أي تغير جذري في المنطقة، فإن عملية إعادة التشكيل يمكن أن تنجز خلال فترة الولاية التالية التي ستنتهي في تموز/يوليه 2002.
    88. The General Assembly, by its resolution 55/275 of 14 June 2001, appropriated an initial amount of $200 million for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 31 December 2001 pending submission of my proposed budget for the Mission for the full 12-month financial period ending 30 June 2002. UN 88 - أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/275 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 باعتماد مبلغ أولي قدره 200 مليون دولار لمواصلة البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ريثما أتقدم بالميزانية المقترحة للبعثة للفترة المالية الكاملة المؤلفة من 12 شهرا التي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Accordingly, I have appointed Ms. Rachid as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Mr. Mansoor Ahmed, which term will expire on 24 May 2007. UN وبناء على ذلك، فقد عينت السيدة راشد في منصب قاض دائم في المحكمة الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، للفترة المتبقية من مدة ولاية السيد منصور أحمد التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007.
    Accordingly, I have appointed Ms. Vaz as a judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Kama, which term will expire on 24 May 2003. UN وبناء على ذلك فقد عينت السيدة فاس في منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا اعتبارا من اليوم للفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي كاما، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2003.
    The report also describes the deployment and activities of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), the current mandate of which expires on 15 March 2005. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي ستنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2005.
    expiring in 2005 UN الخطابات التي ستنتهي صلاحيتها في عام 2005
    36. The main factor contributing to the variance of $9,281,100 under this heading is reduced requirements for the acquisition of communications equipment, procurement action in respect of which will be completed during 2004/05, as well as lower requirements for commercial communications based on mission experience. UN 36 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 100 281 9 دولار تحت هذا البند هو خفض الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات الاتصالات، التي ستنتهي إجراءات شرائها خلال الفترة 2004/2005، وكذلك انخفاض الاحتياجات اللازمة للاتصالات التجارية بالاستناد إلى تجربة البعثة.
    The contracts were expected to continue for differing periods of time, and those that were shortly due to expire were the subject of renewal negotiations. UN وكان يتوقع أن تستمر العقود لفترات مختلفة من الوقت، وكانت العقود التي ستنتهي قريباً تخضع لمفاوضات إعادة تجديدها.
    The Council agreed to elect Finland and Spain for a two-year term beginning on 1 January 1996 to fill the remainder of the terms of office of France and Norway, which would expire on 31 December 1997. UN ووافق المجلس على انتخاب اسبانيا وفنلندا لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لشغل ما تبقى من فترة عضوية فرنسا والنرويج التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    At its sixty-ninth session, the General Assembly will need to fill the 15 seats occupied by the countries whose term of office expires on 31 December 2014. UN وسيتعين على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين ملء المقاعد الخمسة عشر التي تشغلها الدول التي ستنتهي مدة عضويتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    That evaluation, which would be completed in early 1997, should provide criteria for capacity assessments and capacity-building. UN وأوضح أن هذه الدراسة التي ستنتهي في بداية عام ١٩٩٧، من شأنها أن تساعد على تحديد معايير لتقييم القدرات وتعزيزها.
    And that will end in the second coming of Christ, the end of this present civilization! Open Subtitles وهي التي ستنتهي مع المجيء الثاني للمسيح نهاية هذه الحضارة الحالية
    Accordingly, I have appointed Mr. Parker as a permanent judge of the Tribunal, effective 4 December 2003, for the remainder of the term of office of Judge David Hunt, whose term will expire on 16 November 2005. UN وبناء على ذلك، عينت السيد باركير قاضيا دائما بالمحكمة اعتبارا من 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي ديفيد هنت، التي ستنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus