"التي سجلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded
        
    • that registered
        
    • which registered
        
    • that have registered
        
    • recording
        
    • that showed
        
    • registering
        
    • that posted
        
    • that had registered
        
    • which had registered
        
    • had been registered
        
    • which have registered
        
    The system is capable of tracing diamonds from the exporter back to the miner who first recorded the diamond in the system. UN وهذا النظام قادر على اقتفاء أثر الماس من شركة التصدير إلى شركة التعدين التي سجلت الماس للمرة الأولى في النظام.
    The increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    One positive factor, recorded also in 2010, was a real strategic reduction in nuclear arms. UN فأحد العوامل الإيجابية التي سجلت أيضاً في عام 2010 يتمثل في حدوث تخفيض استراتيجي حقيقي للأسلحة النووية.
    Southern Africa was the only subregion that registered increased heroin seizures. UN وكانت أفريقيا الجنوبية المنطقة الوحيدة التي سجلت زيادة في مضبوطات الهيروين.
    A case in point is Chile, which registered the fastest rate of growth in the region, thereby continuing an impressive performance. UN ومن أمثلة ذلك، شيلي التي سجلت أسرع معدل للنمو في المنطقة ثم واصلت بذلك أداء مرموقا.
    Number of Parties that have registered for an exemption under Article 4 UN عدد الأطراف التي سجلت طلباً للحصول على إعفاء بموجب المادة 4
    Only CEE recorded a decrease of 17 per cent. UN وأوروبا الوسطى والشرقية هي المنطقة الوحيدة التي سجلت انخفاضاً بمعدل 17 في المائة.
    Table 2 Contributions recorded in time for the twenty-first session UN التبرعات التي سجلت في الموعد بحيث أمكن أخذها في الاعتبار في دورة المجلس الحادية والعشرين
    Sectors where some developing countries have recorded dynamic export performances may provide an indication of export opportunities in international markets for other developing countries. UN وقد توفر القطاعات التي سجلت فيها بعض البلدان النامية أداء تصديرياً يتسم بالدينامية مؤشراً لفرص التصدير إلى اﻷسواق الدولية للبلدان النامية اﻷخرى.
    Some services provided by personnel on special service agreements and recorded under general temporary assistance. UN وفر أفـراد يعملــــون بترتيبات خدمة خاصة بعـــض الخدمات التي سجلت تحـت بند المساعدة المؤقتــــة العامة.
    The recorded sixfold increase in racially motivated crimes between 1994 and 1996 is also noted with alarm. UN ولوحظ أيضاً مع الجزع والانزعاج الزيادة التي تبلغ ستة أضعاف في الجرائم العنصرية التي سجلت في الفترة ما بين ٤٩٩١ و٦٩٩١.
    Achievements recorded thus far and listed in the Secretary-General’s report are encouraging and deserve to be followed up. UN واﻹنجازات التي سجلت حتى اﻵن والتي ترد في تقرير اﻷمين العام إنجازات مشجعة وتستحق المتابعة.
    He was reportedly forced to sign documents before being referred to the Zaytoun Prosecution Office, which recorded the incident. UN وأجبر على التوقيع على وثائق قبل إحالته إلى مكتب نيابة الزيتون، التي سجلت الحادثة.
    The Strategic Planning Office verified some of the data and generated certain extracts, which were recorded in the same annexes. UN وقام مكتب التخطيط الاستراتيجي بالتحقق من بعض البيانات وأنتج بعض المستخلصات التي سجلت في المرفقين نفسيهما.
    Is this the right place? The tracking system is detecting the same radioactive signature that registered on the canister. Open Subtitles نظام التتبعّ يكشف عن نفس العلامات المشعة المميّزة التي سجلت على الأسطوانة
    The other economies in Latin America and the Caribbean expanded by between 1 per cent and 5 per cent, except for Paraguay, Saint Kitts and Nevis and Jamaica, which registered negative growth. UN أما باقي اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فحققت نموا بنسبة تراوحت بين 1 في المائة و 5 في المائة، باستثناء باراغواي وسانت كيتس ونيفيس وجامايكا التي سجلت معدل نمو سلبيا.
    Even in countries that have registered impressive gains, inequality eats away at social cohesion. UN فحتى في البلدان التي سجلت مكاسب هائلة، يؤدي عدم المساواة إلى إضعاف التماسك الاجتماعي.
    The number of countries recording negative growth also declined from 9 to 5 per cent. UN وعدد البلدان التي سجلت نموا سلبيا انخفض أيضا من 9 إلى 5 في المائة.
    Mr. Besri reported that Latin America was the region that showed the smallest relative reduction in methyl bromide consumption. UN وأفاد السيد البصري بأن أمريكا اللاتينية هي المنطقة التي سجلت أقل انخفاض نسبي في استهلاك بروميد الميثيل.
    The eastern part of the country, in particular, showed a marked increase in incidents relative to other areas, with Nangarhar Province registering 768 incidents, followed by Kandahar with 592 incidents. UN وشهد الجزء الشرقي من البلد خصوصا زيادة ملحوظة في عدد تلك الحوادث مقارنة بالمناطق الأخرى، حيث سجلت ولاية نانغارهار 768 حادثا تليها قندهار التي سجلت 592 حادثا.
    In most of the countries that posted a rise in labour-market participation, the increase was, as in earlier years, related to increased participation by women; while the rate for men, however, continued its slow decline, mainly as a result of young men staying longer in the education system. UN وفي أغلب البلدان التي سجلت ارتفاعا في المشاركة في سوق العمل، كان هذا الارتفاع يعزى، كما كان خلال السنوات السابقة، إلى زيادة مشاركة المرأة؛ بينما استمر معدل مشاركة الرجل، مع ذلك، في الانخفاض البطيء، وهو أمر يرجع في المقام الأول إلى بقاء الشباب من الذكور فترات أطول في نظام التعليم.
    On the morning of Friday, 4 May, the Bureau reported that it had examined the credentials of the representatives of the 95 Parties that had registered for the meeting. UN 26 - وأورد المكتب، في يوم الجمعة، 4 أيار/مايو، أنه فحص وثائق تفويض ممثلي 95 طرفاً من الأطراف التي سجلت لحضور الاجتماع.
    The purpose of the review was to identify the areas which had registered the most progress, and those in which obstacles and constraints had been encountered and innovative measures to overcome them. UN وكان الغرض من الاستعراض تحديد المجالات التي سجلت أكبر قدر من التقدم، والمجالات التي واجهت عقبات وقيودا والتدابير المبتكرة الكفيلة بالتغلب عليها.
    Lastly, she asked how many cases of domestic violence had been registered through the telephone helpline mentioned in the responses to the list of issues. UN وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا.
    The purpose of the review is to identify areas which have registered most progress, where obstacles and constraints are encountered and innovative measures to overcome them. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى تحديد المجالات التي سجلت تقدماً أكثر من غيرها، ومجالات التنفيذ التي اعترضتها عوائق وقيود والتدابير المبتكرة المتخذة للتغلب عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus