The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. | UN | ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن. |
She welcomed the building of a new prison and hoped that it would lead to the closure of outdated facilities. | UN | ورحبت ببناء سجن جديد وأعربت عن أملها بأن يفضي ذلك إلى إغلاق المرافق التي عفا عليها الزمن. |
In that regard, it had put forward practical proposals that would do away with old and outdated mindsets and pave the way for innovative approaches. | UN | وفي هذا الصدد، قدم مقترحات عملية للتخلص من اﻷفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن ولتمهيد الطريق لمداخل خلاقة. |
It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. | UN | وينبغي أن تكون هناك إمكانية لتعديل آلية اتخاذ القرار بحيث يمكن تجنب اللجوء إلى هذه اﻷداة التي عفا عليها الزمن. |
They created an app that was obsolete before it even launched. | Open Subtitles | وأنشأوا أحد التطبيقات التي عفا عليها الزمن حتى قبل إطلاقها. |
anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. | UN | والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية. |
I trust that it can be a phase in which all parties leave behind them anachronistic analyses and diplomatic ambushes. | UN | وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية. |
As we have already mentioned, we do not want Africa to be a dumping ground for outdated technology from Europe or elsewhere. | UN | وكما سبق أن ذكرنا، لا نريد لأفريقيا أن تكون مكبا للتكنولوجيا التي عفا عليها الزمن من أوروبا أو أي مكان آخر. |
The justice system is plagued with outdated laws, inadequate personnel and logistical problems. | UN | ويعاني نظام العدالة من القوانين التي عفا عليها الزمن وعدم كفاية الأفراد والمشاكل اللوجيستية. |
The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. | UN | ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن. |
It is important that its limited resources be apportioned in such a way as to make it possible to identify outdated and ineffective programmes and activities. | UN | ومن المهم أن يتم تخصيص الموارد المحدودة المتاحة للمنظمة بصورة تجعل من الممكن التعرف على البرامج والأنشطة التي عفا عليها الزمن وغير الفعالة. |
outdated formulas should be revised. | UN | لذا ينبغي مراجعة الصيغ التي عفا عليها الزمن. |
This reveals the weaknesses of our governance structures and our outdated development models. | UN | وهذا يكشف عن مواطن الضعف في ما لدينا من هياكل الحوكمة ومن نماذج التنمية التي عفا عليها الزمن. |
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. | UN | ويمكن أن تشمل التوصيات المسحوبة التوصيات الملغاة أو التي عفا عليها الزمن أو المكررة أو المحددة زمنيا. |
It would, therefore, do well to get rid of outdated, anachronistic resolutions which have nothing more to do with present-day developments. | UN | ولذلك فإنها ستفعل حسنا إن هي تخلصت من القرارات العتيقة التي عفا عليها الزمن التي لا علاقة لها بالتطورات الحالية. |
WHO has replaced old and obsolete equipment with a view to providing improved diagnostic and medical services. | UN | واستبدلت المنظمة المعدات القديمة التي عفا عليها الزمن بغية توفير خدمات تشخيصية وطبية أفضل. |
Moreover, obsolete observation equipment and old fragmentation jackets must also be replaced. | UN | هذا فضلا عن أنه يجب استبدال معدات المراقبة التي عفا عليها الزمن والستر الواقية من الشظايا القديمة العهد. |
The democracy that the Organization defends is not compatible with obsolete working methods that often have a negative impact on the image and the credibility of the United Nations and lead to its paralysis. | UN | إن الديمقراطية التي تدافع عنها المنظمة لا تتـوافـق مع أساليب العمل التي عفا عليها الزمن والتي عـادة ما يكون لهـا تأثير سلبي على صورة ومصداقية الأمم المتحدة، وتؤدي إلى شللها. |
(vii) Destruction, not transfer of obsolete submunitions | UN | `7` تدمير الذخائر الصغيرة التي عفا عليها الزمن وعدم نقلها |
While on this subject, I would also like to point out to the President of Pakistan that he should not confuse the legitimate aspiration for equality of nations with outmoded concepts of military parity. | UN | وبينما نناقش هذا الموضوع، أود أيضا أن أوضح لرئيس باكستان أنه ينبغي له ألاّ يخلط بين التطلع المشروع في المساواة بين الأمم وبين مفاهيم التكافؤ العسكري التي عفا عليها الزمن. |
It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water—delivery system, which adversely affects the population's access to clean water. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضا من خفض التمويل المقدم لتحديث شبكات توصيل المياه التي عفا عليها الزمن مما يؤثر سلبيا على حصول السكان على المياه النقية. |