"التي عقدها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • held in
        
    • on
        
    • the
        
    • held at
        
    • its
        
    In a further briefing on 23 June, the Special Adviser briefed the Council about another round of talks he had held in Yemen. UN وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن.
    He also thanked the United Nations Programme on Space Applications for the meetings it had held in a number of countries and the various workshops, training courses and regional conferences it had organized. UN وأعرب أيضا عن شكره لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية للاجتماعات التي عقدها في عدد من البلدان ولشتى حلقات العمل والدورات التدريبية والمؤتمرات اﻹقليمية التي نظمها.
    1993: Selected by the Director of the National Office Waqf to translate the proceedings of a regional seminar held in Nouakchott on the topic of the zakat, organized by the Islamic Development Bank. UN 1993: اختاره مدير الديوان الوطني للأوقاف لترجمة أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدها في نواكشوط البنك الإسلامي للتنمية في موضوع الزكاة.
    His Office has likewise contributed to the gatherings at the Palais des Nations of consultative and closed sessions of the Secretary-General's Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations. UN وذكر أن مكتبه ساهم كذلك في اجتماعات الدورات الاستشارية والمغلقة التي عقدها في قصر الأمم في جنيف فريق الأمين العام للشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    At its substantive session, held at Geneva this summer, the Economic and Social Council focused its high-level debate on the development of Africa. UN ركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشته الرفيعة المستوى، في دورته الموضوعية التي عقدها في هذا الصيف في جنيف، على التنمية في افريقيا.
    One participant described the workshops held in her area by traditional healers for doctors which had become so successful that attendance had to be limited. UN وقد وصفت إحدى المشتركات حلقات العمل التي عقدها في منطقتها المداوون التقليديون لتعريف اﻷطباء بممارساتهم بأنها كانت ناجحة إلى حدّ اقتضى تحديد عدد المشتركين فيها.
    " At its 4196th meeting, held in private on 14 September 2000, the Security Council considered the item entitled " the situation in Somalia " . UN " نظر مجلس الأمن، في جلسته 4196 الخصوصية التي عقدها في 14 أيلول/سبتمبر 2000، في البند المعنون " الحالة في الصومال " .
    " At its 4832nd meeting, held in private on 22 September 2003, the Security Council considered the item entitled " the situation in Burundi " . UN " نظر مجلس الأمن في الجلسة 4832 المغلقة التي عقدها في 22 أيلول/سبتمبر 2003 في البند المعنون " الحالة في بوروندي " .
    the Chair of the UNFPA AAC also participated in the UNDP/UNFPA Executive Board annual session 2009, held in New York. UN كما اشترك رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة للصندوق في الدورة السنوية لعام 2009 التي عقدها في نيويورك المجلس التنفيذي المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    During its second plenary session, held in Geneva on 14 and 15 December 2005, GEO adopted a work plan for 2006. Also in 2005, the GEO secretariat was established in Geneva. UN واعتمد الفريق في دورته العامة الثانية التي عقدها في جنيف يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2005، خطة عمل بشأن عام 2006، كما أنشئت أمانته بجنيف في عام 2005.
    20. During its second assembly, which was held in Maputo from 10 to 12 July, the African Union endorsed the Somali national reconciliation process and undertook to deploy a military observer mission to Somalia to monitor the cessation of hostilities as provided for in the Eldoret Declaration once a comprehensive agreement is reached. UN 20 - وأيّد الاتحاد الأفريقي أثناء جمعيته الثانية التي عقدها في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه عملية المصالحة الوطنية الصومالية وتعهّد بنشر بعثة مراقبين عسكريين في الصومال من أجل رصد وقف الأعمال العدائية، على النحو المنصوص عليه في إعلان إيلدوريت، بعد التوصل إلى اتفاق شامل.
    He heard their comments on the draft resolution and transmitted them to the Council at its consultations on 25 November. UN واستمع إلى تعليقاتهم على مشروع القرار وأحالها إلى المجلس في جلسة المشاورات التي عقدها في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    the Board was briefed during its sessions, both in Geneva and in Mexico, on recent efforts to strengthen knowledge management tools in the area of technical cooperation. UN وقد أُعلِمَ المجلس خلال الدورات التي عقدها في كل من جنيف والمكسيك بالجهود التي بُذلت مؤخراً لتعزيز أدوات إدارة المعارف في مجال التعاون التقني.
    2. the Council considered the item at its 33rd, 37th and 44th meetings, on 14, 19 and 26 July 1994. UN ٢ - وقد نظر المجلس في البند في جلساته ٣٣ و ٣٧ و ٤٤ التي عقدها في ١٤ و ١٩ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    the results of the recent talks were reported to the Security Council at its informal session of 3 October 2002. UN ونُقلت نتائج المحادثات الأخيرة إلى مجلس الأمن في الجلسة غير الرسمية التي عقدها في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    3. the present report is submitted by the Board following its fiftieth session, held at the headquarters of the World Meteorological Organization in Geneva from 5 to 14 July 2000. UN 3 - والمجلس يقدم هذا التقرير عقب دورته الخمسين، التي عقدها في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في الفترة من 5 إلى 14 تموز/يوليه 2000.
    Reports of its sessions in 2010 are listed below. UN وترد أدناه قائمة بتقارير الدورات التي عقدها في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus