"التي عممها" - Traduction Arabe en Anglais

    • circulated by the
        
    • distributed by
        
    • that have been circulated
        
    It is set out according to the guidelines circulated by the Chairman of the Committee established under UNSCR 1373. UN وهذا التقرير معد وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373.
    It would therefore be useful to look at the charts circulated by the Under-Secretary-General in that context. UN ولذلك، سيكون من المفيد النظر في هذا السياق إلى الرسوم البيانية التي عممها وكيل الأمين العام.
    Expressing its satisfaction at the submission of comments by Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations on the draft revised principles and guidelines circulated by the independent expert, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لورود تعليقات من حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية على مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المنقحة التي عممها الخبير المستقل،
    Included in this data base are the lists circulated by the UN Security Council. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه القوائم التي عممها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    It was a visual aid that simply put in chart form the dates and items that had already been distributed by the presidency. UN فهي مستند تصويري مساعد أدرَج ببساطة في رسم بياني التواريخ والبنود التي عممها الرئيس من قبل.
    This report is set out according to the guidelines circulated by the Chairman of the Committee. UN وقد أُعد هذا التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة.
    The participants agreed to engage in the drafting of the document circulated by the coChairs at the next round. UN واتفق المشاركون على الشروع في صياغة الوثيقة التي عممها الرؤساء المشاركون في جولة المباحثات المقبلة.
    11. A compilation of proposals made by Member States on the working papers circulated by the Chair was requested by delegations. UN 11 - وطلبت الوفود تزويدها بوثيقة تجمّع المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن ورقات العمل التي عممها الرئيس.
    Therefore, the answer to the question in the very comprehensive economic paper circulated by the President is very clear, in our view: economic growth is not enough. UN لذلك فإن الإجابة على السؤال في الورقة الاقتصادية الوافية جدا التي عممها الرئيس واضحة جدا، في رأينا، وهي أن النمو الاقتصادي لا يكفي.
    My Government fully subscribes to the statement delivered by Ms. Halonen, the Foreign Minister of Finland, on behalf of the European Union, and to the memorandum circulated by the Union. UN تؤيد حكومتي بالكامل البيان الذي أدلت به السيدة هالونيــن وزيــرة خارجية فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي ونؤيد أيضا المذكرة التي عممها الاتحاد.
    The informal paper circulated by the delegation of the United Kingdom to complement the original Sierra Leone proposal provided a good basis for bringing the item to a successful conclusion. UN والورقة غير الرسمية التي عممها وفد المملكة المتحدة تكملة للاقتراح اﻷصلي المقدم من سيراليون توفر أساسا جيدا للوصول بهذا البند إلى خاتمة ناجحة.
    The different aspects of this legislation are already incorporated in the above-mentioned regulations circulated by the Council on Money and Credit and are currently being enforced by the relevant authorities in the Iranian banking system. UN وقد تم بالفعل إدراج مختلف جوانب هذا التشريع في الأنظمة المذكورة أعلاه التي عممها المجلس المعني بالشؤون النقدية والائتمانية، وتقوم السلطات المختصة في النظام المصرفي الإيراني بإنفاذها.
    However, according to the document which had been circulated by the coordinator of the consultations on that question, most of the governing bodies had taken no decision on the matter. UN إلا أنه بالاستناد إلى الوثيقة التي عممها منسق المشاورات بشأن تلك المسألة، فإن معظم هيئات اﻹدارة لم تتخذ أي قرار بشأن الموضوع.
    A number of the reports circulated by the Secretary-General contained references to " sexual and reproductive rights " and " reproductive health services " which Malta found difficult to accept. UN ولاحظ أن عددا من التقارير التي عممها الأمين العام يتضمن إشارات إلى " الحقوق الجنسية والإنجابية " و " خدمات الصحة الإنجابية " التي تجد مالطة صعوبة في قبولها.
    79. The note circulated by the WIPO Coordinating Office in New York was unprecedented. UN 79 - وأردفت قائلة إن المذكرة التي عممها مكتب التنسيق التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في نيويورك لم يسبق لها مثيل.
    The present text of the Rome Statute of the International Criminal Court incorporates the corrections circulated by the Depositary on 25 September 1998 and 18 May 1999. UN يتضمن هذا النص لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية التصويبات التي عممها الوديع في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ و ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩. الديباجة
    41. Mr. SIAL (Pakistan) said that the charts circulated by the Under-Secretary-General should be accompanied by figures. UN ٤١ - السيد سيال )باكستان(: قال إنه ينبغي للرسوم البيانية التي عممها وكيل اﻷمين العام أن تقترن بأرقام.
    3. This national report was prepared in accordance with the General Guidelines for the Preparation of Information under the Universal Periodic Review, decision 6/102, as circulated by the Human Rights Council. UN 3- وقد أُعِدَّ هذا التقرير الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل، الوارد في المقرر 6/102، بصيغتها التي عممها مجلس حقوق الإنسان.
    89. Several delegations, while recognizing that all the issues included in the composite list circulated by the Co-Chairpersons were important, indicated topics that, in their view, should be given priority. UN 89 - وفي حين سلم العديد من الوفود بأهمية جميع المسائل المدرجة في القائمة التجميعية التي عممها رئيسا العملية الاستشارية، فإنها أشارت إلى الموضوعات التي ينبغي في رأيها أن تولى الأولوية.
    The satellite images distributed by the Permanent Mission of Azerbaijan clearly confirm the large scale of the fires. UN وصور الأقمار الاصطناعية التي عممها وفد أذربيجان تؤكد بجلاء اتساع رقعة تلك الحرائق.
    This campaign against the Catholic Church in Croatia is evidenced by a proliferation of letters and " memoranda " that have been circulated as documents of the General Assembly by the representative of " Yugoslavia " to the United Nations. UN والدليل على وجود هذه الحملة المناوئة للكنيسة الكاثوليكية في كرواتيا هو العدد الكبير جدا من الرسائل و " المذكرات " التي عممها ممثل " يوغوسلافيا " لدى اﻷمم المتحدة بوصفها من وثائق الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus