"التي قامت بها الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertaken by the State
        
    • taken by the State
        
    • effected by the State
        
    • made by the State
        
    • that the State has made
        
    • carried out by the State
        
    The Committee notes the various initiatives in the area of human rights undertaken by the State party in cooperation with the international community. UN وتحيط اللجنة علماً بمختلف المبادرات التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان حقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    107. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party in the area of basic health and welfare, especially its efforts to improve maternal health care and reduce infant mortality rates. UN 107- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    63. While noting the efforts undertaken by the State party for child welfare, the Committee is concerned that the national strategy, policies and programmes for children do not yet fully reflect the rights-based approach enshrined in the Convention. UN 63- واللجنة إذ تلاحظ الجهود التي قامت بها الدولة الطرف لرعاية الأطفال، يقلقها أن الاستراتيجية والسياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالأطفال لا تعبر بعد تعبيراً كاملاً عن النهج المستند إلى حقوق الطفل الذي تكرسه الاتفاقية.
    In this part of the report, information will be provided on the actions taken by the State to follow up on the recommendations of the Committee as a whole. UN وسيتناول هذا الجزء من التقرير الإجراءات التي قامت بها الدولة لتنفيذ توصيات اللجنة بشكل إجمالي.
    This remains a major problem, in view of its gravity and despite the steps taken by the State. UN وتظل هذه الظاهرة مشكلة كبرى بالنظر الى خطورتها وعلى الرغم من الخطوات التي قامت بها الدولة بشأنها.
    Accordingly the tables showing the status of treaties will now indicate under the designation `Yemen'the date of the formalities (signatures, ratifications, accessions, declarations and reservations, etc.) effected by the State which first became a party, those eventually effected by the other being described in a footnote. " UN وتبعا لذلك، يُشار من الآن فصاعدا في الجداول التي تبين حالة المعاهدات، تحت اسم " اليمن " ، إلى تاريخ الإجراءات (التوقيعات والتصديقات والانضمام والإعلانات والتحفظات وغيرها) التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفا فيها قبل الأخرى، في حين يشار، عند الاقتضاء، إلى تلك التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفا في المعاهدة في وقت لاحق في الحاشية " ().
    In the case under review, the Committee acknowledges the accommodations made by the State party in order to remove the barriers that impeded the author's access to areas within the physical environment of the prison. UN وفي هذه الحالة، تُقر اللجنة بالتعديلات التي قامت بها الدولة الطرف من أجل إزالة العوائق التي تحول دون الوصول في المحيط المادي لصاحب البلاغ داخل المركب السجني.
    The main achievements that the State has made in its endeavours to promote equality between men and women are as follows: UN وفيما يلي أهم الإنجازات التي قامت بها الدولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة:
    237. The campaigns carried out by the State and ILO have also contributed to alert society. UN 237- وساهمت أيضاً الحملات التي قامت بها الدولة ومنظمة العمل الدولية في توعية المجتمع.
    889. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party in the area of basic health and welfare, especially its efforts to improve maternal health care and reduce infant mortality rates. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    16. Ms. Kapalata said that she was impressed by various law reforms undertaken by the State party, in particular the employment protection afforded to female civil servants who became pregnant on the job. It would be useful to know how such reforms had been achieved. UN 16 - السيدة كابالاتا: قالت إن الإصلاحات القانونية المختلفة التي قامت بها الدولة الطرف قد حازت إعجابها، ولا سيما الحماية الموفرة لوظائف موظفات الخدمة المدنية اللاتي يحملن أثناء الخدمة؛ وأضافت أن من المفيد معرفة الكيفية التي تم بها تحقيق هذه الإصلاحات.
    Dissemination and awareness-raising 17. The Committee welcomes the awareness-raising campaigns on sexual exploitation of children conducted in 2004 and 2005 and the initiatives undertaken by the State party to raise awareness of trafficking. UN 17- ترحب اللجنة بحملات زيادة الوعي في موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال التي انطلقت في عامي 2004 و2005 والمبادرات التي قامت بها الدولة الطرف لزيادة الوعي بموضوع الاتِّجار.
    75. While noting the efforts undertaken by the State party for child welfare, the Committee is concerned that the national strategy, policies and programmes for children do not yet fully reflect the rights-based approach enshrined in the Convention. UN ٥٧- واللجنة إذ تلاحظ الجهود التي قامت بها الدولة الطرف لرعاية اﻷطفال، يقلقها أن الاستراتيجية والسياسات والبرامج الوطنية لﻷطفال لا تعبر بعد تعبيراً كاملاً عن النهج المستند إلى حقوق الطفل الذي تكرسه الاتفاقية.
    (a) The failure, despite the extensive legal reforms undertaken by the State party, to classify torture as a specific offence in Venezuelan legislation in accordance with the definition in article 1 of the Convention; UN (أ) عدم نص التشريع الفنزويلي على تصنيف التعذيب كجريمة محددة وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وذلك رغم الإصلاحات القانونية الواسعة التي قامت بها الدولة الطرف؛
    186. The Committee welcomes the training activities undertaken by the State party since its initial report but remains concerned about the lack of detailed information on this issue, specifically on training activities and programmes to raise public awareness about the Convention undertaken by the State party since its initial report. UN 186- ترحب اللجنة بأنشطة التدريب التي اضطلعت بها الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأولي، بيد أنها لا تزال قلقة إزاء انعدام المعلومات المفصلة بشأن هذا الأمر، وتحديداً بشأن أنشطة التدريب والبرامج التي قامت بها الدولة الطرف منذ تقريرها الأولي لإذكاء وعي الجمهور بالاتفاقية.
    The Committee is equally appreciative of the recent initiative taken by the State party to require local authorities, in conjunction with health authorities and non-governmental organizations, to draw up Children's Service Plans. UN وتشعر اللجنة بنفس التقدير للمبادرة التي قامت بها الدولة الطرف مؤخرا في مطالبة السلطات المحلية، بالاشتراك مع هيئات الصحة والمنظمات غير الحكومية، بوضع خطط لخدمات اﻷطفال.
    The Committee is equally appreciative of the recent initiative taken by the State party to require local authorities, in conjunction with health authorities and non-governmental organizations, to draw up Children's Service Plans. UN وتشعر اللجنة بنفس التقدير للمبادرة التي قامت بها الدولة الطرف مؤخرا في مطالبة السلطات المحلية، بالاشتراك مع هيئات الصحة والمنظمات غير الحكومية، بوضع خطط لخدمات اﻷطفال.
    The Committee notes the positive preventive initiatives taken by the State party, such as State oversight of the tourism industry. UN 20- تلاحظ اللجنة المبادرات الوقائية الإيجابية التي قامت بها الدولة الطرف، كمبادرة رقابة الدولة على قطاع السياحة.
    Accordingly the tables showing the status of treaties will now indicate under the designation `Yemen'the date of the formalities (signatures, ratifications, accessions, declarations and reservations, etc.) effected by the State which first became a party, those eventually effected by the other being described in a footnote. " UN وعليه، ستشير الجداول التي تبين حالة المعاهدات، تحت اسم " اليمن " ، إلى تاريخ الإجراءات (التوقيعات والتصديقات والانضمامات والإعلانات والتحفظات وغيرها) التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفا فيها قبل الأخرى، في حين يشار، عند الاقتضاء، إلى تلك التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفاً في المعاهدة في وقت لاحق في الحاشية " ().
    Accordingly the tables showing the status of treaties will now indicate under the designation `Yemen'the date of the formalities (signatures, ratifications, accessions, declarations and reservations, etc.) effected by the State which first became a party, those eventually effected by the other being described in a footnote " . UN وتبعا لذلك، يُشار من الآن فصاعدا في الجداول التي تبين حالة المعاهدات، تحت اسم " اليمن " ، إلى تاريخ الإجراءات (التوقيعات والتصديقات والانضمام والإعلانات والتحفظات وغيرها) التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفا فيها قبل الأخرى، في حين يشار، عند الاقتضاء، إلى تلك التي قامت بها الدولة التي أصبحت طرفا في المعاهدة في وقت لاحق في الحاشية " ().
    249. While noting the efforts made by the State party to promote gender equality and the advancement of women, the Committee remains concerned about the lack of a comprehensive and systematic approach to gender equality policies. UN 249 - وتلاحظ اللجنة الجهود التي قامت بها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، ولكن لا يزال يساورها القلق من عدم وجود نهج شامل ومنتظم إزاء سياسات المساواة بين الجنسين.
    205. The main achievements that the State has made in its endeavours to promote equality between men and women are as follows: UN 206- وفيما يلي أهم الإنجازات التي قامت بها الدولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة:
    14. The present report refers to the efforts carried out by the State party to combating human trafficking. UN 14 - يشير التقرير الحالي إلى الجهود التي قامت بها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus