"التي قدمها وفد" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the delegation
        
    • submitted by the delegation
        
    • made by the delegation
        
    • presented by the delegation
        
    • given by the delegation
        
    • supplied by the delegation
        
    • delegation's
        
    • the delegation of
        
    The additional information provided by the delegation of Bangladesh and the constructive and fruitful dialogue with the Committee are welcomed. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    It takes note of the detailed supplementary information provided by the delegation in the oral dialogue with the Committee. UN وتحيط علما بالمعلومات التكميلية المفصلة التي قدمها وفد جمهورية كوريا في الحوار الشفوي مع اللجنة.
    The additional information provided by the delegation of Bangladesh and the constructive and fruitful dialogue with the Committee are welcomed. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    We welcome the working paper submitted by the delegation of Colombia, which will provide positive input for our consideration. UN ونحن نرحب بورقة العمل التي قدمها وفد كولومبيا، والتي ستوفر مدخلا إيجابيا لنظرنا.
    In this connection, I acknowledge the important contribution made by the delegation of Poland through its engagement in promoting the resolution, negotiating it and ensuring that it is steered to good end. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير للمساهمة المهمة التي قدمها وفد بولندا عبر جهده الحثيث بالترويج للقرار والتفاوض بشأنه وضمان توجيهه نحو نتيجة جيدة.
    The Committee recommends that race relations legislation be introduced in Northern Ireland as a matter of urgency and is encouraged by the information presented by the delegation of the State party regarding the Government's intention to follow up on this matter. UN ٤٩٤ - وتوصي اللجنة بتطبيق تشريعات خاصة بالعلاقات العنصرية في ايرلندا الشمالية كمسألة ملحة، ومما يشجع اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن عزم الحكومة على متابعة هذه المسألة.
    In particular, the Committee notes with appreciation the clarifications and explanations provided by the delegation to the numerous oral questions posed by the Committee. UN وتلاحظ مع التقدير بوجه خاص التوضيحات والشروح التي قدمها وفد اليابان على العديد من المسائل الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    It also welcomes the updated and detailed information as well as the extensive responses provided by the delegation of the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات المحدَّثة والمفصلة وكذلك بالردود المسهبة التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    The Committee has noted the replies orally provided by the delegation of the State party to questions and comments raised by Committee members. UN وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The Committee has noted the replies orally provided by the delegation of the State party to questions and comments raised by Committee members. UN وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة.
    During this period, the Subcommission considered the material provided by the delegation of Suriname intersessionally. UN وخلال هذه الفترة، نظرت اللجنة الفرعية في المواد التي قدمها وفد سورينام في فترة ما بين الدورات.
    She regretted, however, that not all the answers provided by the delegation of the United Kingdom laid the Committee's preoccupations to rest. UN بيد أنها أبدت أسفها ﻷن الردود التي قدمها وفد المملكة المتحدة لم تسكّن جميعها قلق اللجنة.
    She had heard with interest the explanations provided by the delegation of Nepal on the subject of registration and was almost persuaded of the need for registration of political parties; registration of journalists, however, was in her view entirely unacceptable. UN وقالت إنها استمعت باهتمام إلى الايضاحات التي قدمها وفد نيبال عن موضوع التسجيل وإنها تكاد تكون مقتنعة بضرورة تسجيل اﻷحزاب السياسية؛ غير أن تسجيل الصحفيين يعتبر في رأيها غير مقبول بالكامل.
    While noting the explanations and additional documentation provided by the delegation of the State party, the Committee remains concerned at reports that violence by police officers during the deportation of foreigners persists. UN 13- تحيط اللجنة علماً بالشروح والوثائق الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف، لكنها لا تزال قلقة إزاء ورود تقارير تفيد باستمرار لجوء ضباط الشرطة إلى العنف أثناء إبعاد الأجانب.
    The Committee notes with particular concern the information provided by the delegation of the State party of cases of violence, abductions and deaths in countries of transit used by Ghanaian migrant workers on their way to destination countries, mainly into Europe. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات العنف والاختطاف والوفيات المسجلة في بلدان عبور العمال المهاجرين صوب بلدان المقصد، لا سيما أوروبا.
    64. Turning to the question of the settlement of disputes, she said that the new working paper submitted by the delegation of Sierra Leone, on the establishment of a dispute prevention and early settlement service was interesting and should be given close consideration by the Committee. UN ٦٤ - وانتقلت الى مسألة تسوية المنازعات فقالت إن ورقة العمل الجديدة التي قدمها وفد سيراليون بشأن إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا هي ورقة هامة وينبغي أن تدرسها اللجنة دراسة وثيقة.
    The introductory working document submitted by the delegation of Nigeria was a promising basis for this, but the repeated attempts by certain delegations to introduce amendments that previous weeks had shown clearly would not command general assent, prevented our reaching the agreement we all know was within our reach. UN ولقد كانت وثيقة العمل التمهيدية التي قدمها وفد نيجيريا أساسا مبشرا بالخير لهذا، لكن المحاولات المتكررة التي بذلتها بعض الوفود لتقديم تعديلات أظهرت اﻷسابيع السابقة بوضوح أنها لن تحظى بموافقة عامة قد منعت توصلنا الى اتفاق نعلم جميعا أنه كان وشيكا.
    With regard to other aspects of the regional plan, his delegation associated itself with the statements made by the delegation of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group. UN وفيما يتعلق بالجوانب اﻷخرى للخطة اﻹقليمية، ذكر أن وفده يوافق على البيانات التي قدمها وفد المكسيك نيابة عن مجموعة ريو. .
    31. Her delegation hoped that the declaration and programme of action to be adopted by the Summit would reflect the fundamental issues presented by the delegation of Algeria on behalf of the Group of 77. UN ٣١ - وأعربت عن أمل وفدها في أن تنعكس القضايا اﻷساسية التي قدمها وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ في اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين سيعتمدها مؤتمر القمة.
    The Committee notes as positive the assurances given by the delegation of the State party of its political willingness to undertake necessary reforms, address challenges related to children's rights and reinforce its cooperation with human rights bodies. UN وتنظر اللجنة بإيجابية إلى الضمانات التي قدمها وفد الدولة الطرف عن إرادته السياسية لإجراء الإصلاحات اللازمة والتغلب على تحديات حقوق الطفل وتعزيز تعاونه مع هيئات حقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the additional information supplied by the delegation of Sweden, both orally and in writing, demonstrating the State party's willingness to continue a frank and open dialogue with the Committee. UN 104 - وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد السويد، شفوياً وخطياً على السواء، مما يظهر استعداد الدولة الطرف لمواصلة الحوار الصريح والمفتوح مع اللجنة.
    He had, however, taken note of the Japanese delegation's suggestions concerning the preparation of the next report. UN بيد أنه أحاط علما بالاقتراحات التي قدمها وفد اليابان المتعلقة بإعداد التقرير التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus