"التي قد تؤثر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • that may affect
        
    • that might affect
        
    • which may affect the
        
    • that could affect
        
    • which may have affected the
        
    • that may impact on
        
    • that may influence the
        
    • that may have an impact on
        
    • that could have an impact on
        
    • that can affect the
        
    • which may impact on
        
    • which might affect the
        
    • which could affect the
        
    • which may influence the
        
    • which may have an impact on
        
    The report also discusses changes that may affect its production and distribution. UN ويناقش التقرير كذلك التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها.
    The report also indicates changes that may affect its production and distribution. UN ويناقش التقرير أيضا التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها.
    Rural off-farm employment represents an opportunity to allow households to diversify their income sources and insure themselves against economic and environmental shocks that might affect agricultural production. UN ويتيح العمالة خارج المزارع في الأرياف الفرصة للأسر المعيشية لتنويع مصادر دخلها وتأمين أنفسها من الصدمات الاقتصادية والبيئية التي قد تؤثر على الإنتاج الزراعي.
    15.27 A significant external factor which may affect the achievement of the expected accomplishments is the availability of extrabudgetary resources. UN 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    We need to eliminate the environmental factors that could affect the outcome. Open Subtitles نحن نحتاج للتخلص من العوامل البيئية التي قد تؤثر على النتيجة
    The areas of concern identified by the Committee, as well as difficulties which may have affected the realization of such suggestions and recommendations; UN مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛
    What are potential risk factors that may affect realisation of the plan? UN ما هي عوامل المخاطرة المحتملة التي قد تؤثر على تنفيذ هذه الخطة؟
    The Office will produce daily and weekly reports on political and other developments that may affect regional stability and prosperity and will contribute to the quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    During the advice, information materials were given in order to protect the mother against exposure that may affect fetus health, on feeding, rest and early indications and symptoms of the pregnancy complications. UN فأثناء تقديم المشورة، تقدم مواد تتضمن معلومات من أجل حماية الأم من التعرض للمخاطر التي قد تؤثر على صحة الجنين، وهي تتعلق بالتغذية، والراحة، والمؤشرات والأعراض المبكرة لمضاعفات الحمل.
    In particular, disclosure issues that may affect the expeditiousness of the proceedings are monitored at the pre-trial stage. UN وعلى وجه الخصوص، يتم في مرحلة ما قبل المحاكمة رصد مسائل الكشف التي قد تؤثر على التعجيل بتنفيذ الإجراءات.
    Indigenous peoples have also raised concerns about adaptation and mitigation policies that may affect their lands, territories and resources. UN وأعربت الشعوب الأصلية أيضاً عن القلق إزاء سياسات تخفيف الآثار والتكيُّف التي قد تؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    One of the factors that may affect girls in secondary schools might be the attitude about the role of women, as mothers. UN ومن العوامل التي قد تؤثر على البنات في المدارس الثانوية، ذلك الموقف المتخذ بشأن دور المرأة، باعتبارها أما.
    It is particularly worried about the consequences of the privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. UN وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال.
    It is particularly worried about the consequences the of privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. UN وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال.
    The criteria are reviewed every three to four years to take account of the change in technology, and other factors which may affect the product criteria. UN ويعاد النظر في معايير المنتجات كل ثلاث أو أربع سنوات لمراعاة التغيﱡر في التكنولوجيا وغير ذلك من العوامل التي قد تؤثر على المعايير.
    These systems intend to go beyond inherently time-limited research programmes towards the operational data collection and assessment necessary to identify and respond to the long-term and widespread changes which may affect the human condition. UN والقصد من هذه النظم هو تجاوز برامج البحوث المحددة الوقت بطبيعتها من أجل جمع البيانات التشغيلية والتقييم الضروري لتحديد التغيرات طويلة اﻷجل والمنتشرة والاستجابة لها التي قد تؤثر على اﻷوضاع البشرية.
    The current scale was not sensitive to the abrupt economic changes that could affect States. UN وقالت إن جدول اﻷنصبة الحالي لا يستجيب للتغيرات الاقتصادية الكبيرة التي قد تؤثر على الدول.
    The difficulties which may have affected the realization of such suggestions and recommendations; UN الصعاب التي قد تؤثر على إعمال هذه الاقتراحات والتوصيات.
    One or more high- and medium-risk areas were identified that may impact on the achievement of office objectives. UN وقد جرى تحديد واحد أو أكثر من المجالات العالية والمتوسطة المخاطر التي قد تؤثر على تحقيق أهداف المكتب.
    2. Taking into account financial considerations that may influence the frequency of its meetings, the Commission shall be convened: UN ٢ - وتدعــى اللجنة إلى الاجتماع، مع مراعاة الاعتبارات المالية التي قد تؤثر على تواتر اجتماعاتها، بناء على:
    The initiative provides timely information on those risks that may have an impact on air travel by United Nations personnel. UN وتقدم المبادرة معلومات في المواعيد المناسبة عن تلك المخاطر التي قد تؤثر على سفر موظفي الأمم المتحدة بطريق الجو.
    12. In planning for 2015, the Committee is mindful of the following relevant events that could have an impact on its work activities: UN ١٢ - وعند التخطيط لعام 2015، وضعت اللجنة في اعتبارها الأحداث التالية التي قد تؤثر على أعمالها:
    Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. UN وثمة حرص في الوقت الراهن على تجنب حالات التشكك المديدة التي قد تؤثر على معنويات وانتاجيات اﻷمانة العامة.
    Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. UN إن قرارات السياسة التي قد تؤثر على مجتمعات وحياة السكان اﻷصليين ينبغي أن توضع بالتشاور معهم على مختلف المستويات التنظيمية، الحكومية وغير الحكومية.
    Any savings will depend, of course, on developments in the Gaza Strip which might affect the sequence of the move. UN ويعتمد مقدار التوفير طبعاً على التطورات في قطاع غزة، التي قد تؤثر على سير عملية النقل.
    It was also noted that, given the unpredictability of the factors which could affect the timing of deep seabed developments, it would be prudent to adopt time frames enabling the situation to be reviewed from time to time. UN ولوحظ أيضا أنه بالنظر إلى عدم إمكان التنبؤ بالعوامل التي قد تؤثر على توقيت التطورات المتعلقة بقاع البحار العميقة فإنه سيكون من الحكمة اعتماد أطر زمنية تجعل من الممكن استعراض الحالة من وقت ﻵخر.
    A. Factors which may influence the growth and development of small- and medium-sized enterprises UN العوامل التي قد تؤثر على نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتطورها
    The Committee is of the view that its observations indicate weaknesses in the budget preparation process, which may have an impact on the accuracy and reliability of the Operation's budget estimates for 2014/15. UN وترى اللجنة أن ملاحظاتها تبين مواطن الضعف في عملية إعداد الميزانية، التي قد تؤثر على دقة وموثوقية تقديرات ميزانية العملية المختلطة للفترة 2014/2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus