"التي كانت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that were in
        
    • that was in
        
    • which was in
        
    • which were in
        
    • who was in
        
    • who were in
        
    • which have
        
    • that were at
        
    • which had been
        
    • that in
        
    • which was at
        
    • that had been in
        
    • who was at
        
    • who was on
        
    • that was on
        
    Just like the ones that were in that box of clothes Open Subtitles تماما مثل تلك التي كانت في هذا المربع من الملابس
    These are the same pods that were in the spacecraft. Open Subtitles هذه هي نفس القرون التي كانت في المركبة الفضائية.
    Three people died for this car, a car that was in their possession for less than 72 hours, I believe. Open Subtitles قتل 3 اشخاص من اجل السيرة هي السيارة التي كانت في اعترافاتهما لمدة لا تتجاوز 72 ساعة اعتقدتُ
    It may also have been designed to discourage CIAT, which was in Bunia as part of its efforts to ensure the extension of State administration to the area. UN كما قد يكون صُمِّم لتثبيط اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية التي كانت في بونيا في إطار جهودها من أجل كفالة بسط إدارة الدولة على المنطقة.
    319. At the Pochutla prison the wiring has undergone repairs and maintenance and the fuse boxes which were in poor condition have been replaced. UN 319- وفي مركز احتجاز بوتشوتلا، بولاية أواخاكا، تم إصلاح وصيانة الشبكة الكهربائية، بحيث تم إبدال صناديق الصمامات التي كانت في حالة مزرية.
    The Minister of Environment, Marina Silva, who was in the State of Pará on the same day, also visited the scene of the crime. UN كما قامت وزيرة البيئة مارينا سيلفا التي كانت في ولاية بارا في اليوم نفسه بزيارة مسرح الجريمة.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    The number of firearms that were in storage at the Directorate General for the Control of Arms and Ammunition and were the subject of judicial proceedings totalled 7,130 in 2009, 6,832 in 2010, and 2,170 in the first four months of 2011. UN وبلغ عدد الأسلحة النارية التي كانت في مخازن المديرية العامة رهنا باتخاذ إجراءات قضائية 130 7 قطعة في عام 2009، و 832 6 قطعة في عام 2010، و 170 2 قطعة في الأشهر الأربعة الأوائل من عام 2011.
    The higher output resulted from additional requirements to maintain patrol tracks that were in poor condition UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية اللازمة لصيانة مسارات الدوريات التي كانت في حالة سيئة
    Note: Only includes countries that were in a situation of conflict or post-conflict in the given year. UN ملحوظة: لا تشمل سوى البلدان التي كانت في حالة النزاع أو حالة ما بعد نزاع في السنة المعينة.
    Further, Butec stated that material and equipment that was in transit to Iraq was rerouted to other destinations because of the trade embargo. UN وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري.
    Is this the chicken sandwich that was in the fridge before the hospital? Open Subtitles أهي نفس شطيرة الدجاج التي كانت في الثلاجة قبل دخولي للمستشفى.
    We would like to commend the President of the Assembly at its sixty-first session, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for organizing that event, which was in the right direction, as it encouraged genuine dialogue. UN ونود أن نشيد برئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على تنظيمها تلك المناسبة، التي كانت في الاتجاه الصحيح لأنها شجعت على إجراء حوار حقيقي.
    The lower number of civilian staff premises stemmed from the priority given to the premises occupied by military and formed police personnel which were in poorer condition UN نجم انخفاض عدد أماكن الموظفين المدنيين عن إعطاء الأولوية للأماكن التي يشغلها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المشكلة التي كانت في حالة أسوأ
    You're the guy who was in Seol Han Na's room, right? Open Subtitles كنت في قائمة الأصدقاء التي كانت في غرفة سيول هان نا.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    This tendency is also manifest in universities , where the distribution of enrolment tends to even out also in faculties and degree courses which have traditionally been almost exclusively male. UN ويتجلى هذا الميل أيضا في الجامعات، حيث ينحو توزيع الملتحقين إلى التساوي أيضا في الكليات والدورات الدراسية بغرض الحصول على شهادة، التي كانت في العادة حكرا على الذكور تقريبا.
    The Secretary-General's excellent report on the lengthy and complex consultations that took place reminds us fully and precisely of the issues that were at stake at the time. UN والتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام عن المشاورات المطولة والمعقدة التي أجريت يذكرنا بالكامل وعلى وجه التحديد بالمسائل التي كانت في كفة الميزان في ذلك الوقت.
    Several third world countries which had been in a situation similar to that of Algeria had opted for that solution. UN فكثيرة هي بلدان العالم الثالث التي كانت في حالة مماثلة لحالة الجزائر والتي اختارت هذا الحل.
    In conclusion, we wish to reiterate our firm conviction that, despite the serious problems that still obtain, we are witnessing an encouraging development in the principles that in their time guided the founding fathers of the United Nations. UN وفــي الختــام، نود أن نؤكد مجددا على قناعتنا الراسخة أنه بالرغم من المشاكل الخطيرة التي ما زالت سائدة، فإننا نشهد تطورا مشجعا بشأن المبادئ التي كانت في حينها نبراسا لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    She was forced to show them the club owner's room, which was at the back. UN وأكرهت على أن ترشدهم إلى غرفة مالك النادي التي كانت في الخلف.
    He sought and was given confirmation that the materials that had been in the custody of UNMOVIC posed no risk to the general population and that all necessary measures continued to be taken. UN وقد استفسر عن الأمر فحصل على تأكيدات أن المواد التي كانت في عهدة أنموفيك لا تشكل خطرا على السكان عموما وأن جميع التدابير اللازمة لا تزال تتخذ في هذا السياق.
    You still with the girl who was at our place? Open Subtitles هل ما زلت مع الفتاة التي كانت في منزلنا ؟
    - who was on a tour... - I have nowhere to go. Open Subtitles التي كانت في جولة - ليسَ لدي مكان لأذهب إليه -
    Remember the $3 million that was on QFire's books? Open Subtitles $تذكر 3000000 ؟ QFire التي كانت في سجلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus