"التي يملكها" - Traduction Arabe en Anglais

    • owned by
        
    • belonging to
        
    • held by
        
    • that are owned
        
    • which are owned
        
    • publicly owned
        
    • possessed by
        
    • that he owns
        
    The same night a number of kiosks and shops owned by Muslims in Priboj were reportedly vandalized by unknown persons. UN ويقال إن أشخاصاً مجهولون قاموا في الليلة ذاتها بتخريب عدد من اﻷكشاك والمتاجر التي يملكها مسلمون في بريبوي.
    In countries such as Colombia, many eke out a miserable existence on large-scale commercial farms owned by drug traffickers. UN وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات.
    Moreover, the Committee has held that a corporation owned by a single person did not have Optional Protocol standing. UN وعلاوة على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الشركة التي يملكها شخص واحد لا ينطبق عليها البروتوكول الاختياري.
    Since occupying the Syrian Golan in 1967, Israel had continued to annex Syrian territory and confiscate land belonging to Syrian Arabs. UN وواصلت إسرائيل، منذ أن احتلت الجولان السوري في عام 1967، ضم الأرض السورية ومصادرة الأرض التي يملكها السوريون العرب.
    (ii) Loss of or damage to property other than property held by the person liable in accordance with the present Protocol; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات بخلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    There are practically no female managers in businesses owned by men. UN ولا توجد أية مديرات في الأعمال التجارية التي يملكها الرجال.
    This one of the houses owned by Manuel Diaz? Open Subtitles هذا واحد من المنازل التي يملكها مانويل دياز؟
    L'm distributed by studios that are owned by large corporate entities. Open Subtitles تم توزيعي من قبل الإستوديوهات التي يملكها كبرى الهيئات الاعتبارية.
    Yeah, it used to be a liquor store owned by this old Irish guy who had freckles on his penis. Open Subtitles نعم ، لقد كان مخزن للخمور التي يملكها هذا الرجل الأيرلندي القديم الذي كان قد النمش على قضيبه.
    In such a case, the original registration of a notice of security right in the asset now owned by the transferee would remain effective. UN وفي هذه الحالة، يبقى الحق الضماني في الموجودات التي يملكها الآن المنقول إليه نافذا.
    According to reliable sources, Trinity is a fictitious company and a conglomerate of various businesses owned by Salim Saleh and his wife. UN وحسب مصادر موثوقة، فإن شركة ترينيتي شركة خيالية ومجموعة من المؤسسات التجارية المختلفة التي يملكها سليم صالح وزوجته.
    Creation of an insurance system for goods owned by individual peasants and farming cooperatives; UN وضع نظام للتأمين على السلع التي يملكها المزارعون والتعاونيات الزراعية؛
    More surprisingly, whether they were owned by women or men has also made little, if any, difference in their performance. UN واﻷغرب من ذلك أنه لم يكن ثمة فارق كبير، إن وجد أصلا، بين أداء المشاريع التي تملكها نساء والمشاريع التي يملكها رجال.
    Their wells were deeper than those owned by Palestinians. UN فآبارها أعمق من اﻵبار التي يملكها الفلسطينيون.
    Many homes belonging to Serbs have been burnt in Drvar since 1997. UN ومنذ عام ١٩٩٧ أحرق العديد من المساكن التي يملكها الصرب في درفار.
    Guarding the apartment or the property, belonging to or used by the protected person; UN حراسة الشقة أو الممتلكات التي يملكها أو يستخدمها الشخص المستفيد من الحماية؛
    The High Court also issued directions to the police to release the printing press, computers, furniture, etc., belonging to Mr. T.V. Ramana Murthy. UN كما أمرت محكمة الدرجة الأولى الشرطة برفع الحجز المفروض على قطع الغيار للمطابع والحواسيب والأثاث، الخ، التي يملكها
    (ii) Loss of or damage to property other than property held by the person liable in accordance with the present Protocol; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات بخلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    The Council also imposed an asset freeze which relates to all funds, financial assets and economic resources which are owned, or controlled directly or indirectly, by the designated individuals or entities listed in the resolution. UN كما فرض المجلس تجميدا للأصول بما فيها جميع الأموال والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار.
    The outcome of this policy was a reduction of publicly owned stock by almost 30 per cent. UN وأسفرت هذه العملية عن خفض عدد الوحدات السكنية التي يملكها القطاع العام بما يناهز ٠٣ في المائة.
    Tanzania also has a central arms registry for the registration of all arms and ammunition that are possessed by individuals. UN ولتنزانيا أيضا سجل مركزي لتسجيل جميع أنواع الأسلحة والذخيرة التي يملكها أفراد.
    ..and the recent revelations of widespread abuse in his women's prisons that he owns in New York. Open Subtitles و ما كُشف مؤخراً من اعتداءات مستشرية في سجون النساء التي يملكها بنيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus