Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of Activities funded by the United Nations fund for international partnership (UNFIP) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية |
(iv) Increased number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund | UN | ' 4` زيادة عدد المشاريع المنفذة التي يمولها صندوق بناء السلام |
:: Quarterly monitoring of the implementation of programmes, projects and activities funded by donors | UN | :: رصد فصلي لتنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة التي يمولها المانحون |
United Nations Trust Funds for Projects financed by UNIFEM | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
More work was still needed, but that would be facilitated by the results of the projects financed by the Peacebuilding Fund. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من العمل، ولكن من شأن نتائج المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام أن تيسر ذلك. |
The Committee monitors the implementation of Programme projects financed by the Trust Fund and reports to the Executive Board on their status. | UN | وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع البرنامج التي يمولها الصندوق الاستئماني وتقدم تقارير للمجلس التنفيذي عن حالتهما. |
Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى |
The recommendation concerned the disclosure of balances relating to projects funded by donors. | UN | وهي تتعلق بالكشف عن الأرصدة المتصلة بالمشاريع التي يمولها المانحون. |
We are currently establishing processes to determine the volume and nature of calls received by helplines that are funded by the Home Office. | UN | ونحن نقوم في الوقت الحالي بوضع عمليات لتحديد حجم، وطبيعة، المكالمات التي نتلقاها عن طريق خطوط المساعدة التي يمولها المكتب المحلي. |
Projects funded by the Inter-American Development Bank rose from $2.8m to $11.6m. | UN | وزادت المشاريع التي يمولها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من 2.8 مليون دولار إلى 11.6 مليون دولار. |
The portfolio of projects funded by the Programme is expected to grow to approximately 200 by the end of 2011. | UN | ويتوقع أن تصل حافظة المشروعات التي يمولها البرنامج إلى ما يقرب من 200 بنهاية 2011. |
(iv) Increased overall number of implemented projects funded by the Peacebuilding Fund | UN | ' 4` زيادة العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة التي يمولها صندوق بناء السلام |
A Board composed of representatives of the founding members coordinates the activities funded by the Alliance. | UN | ويقوم مجلس مؤلف من ممثلي الأعضاء المؤسسين بتنسيق الأنشطة التي يمولها التحالف. |
Audit of projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria | UN | مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا |
It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو. |
In several recommendations concerning projects, the Board called for field visits to be made to projects financed by the Fund. | UN | وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق. |
Two externally funded programmes had also been developed to mainstream gender into projects financed by the World Bank and promote gender-sensitive family development. | UN | كما تم وضع برنامجين ممولين خارجيا لتعميم المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها البنك الدولي وتشجيع التنمية الأسرية من منظور جنساني. |
(iii) Activities financed by UNDP. | UN | ' 3 ' الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
(iii) The activities financed by UNDP. | UN | ' 3` الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Information provided in the reports will enable a more comprehensive effort to be made to mainstream gender in projects funded from the Central Emergency Response Fund. | UN | وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق. |
64. The Permanent Forum urges the Asian Development Bank, in projects that it funds, to ensure that it avoids adverse impacts on indigenous peoples and their watersheds and other fragile ecosystems and to promote the rights of indigenous peoples to land and resources. | UN | 64 - ويوصي المنتدى البنك الآسيوي للتنمية أن يكفل في المشاريع التي يمولها لتجنب أي آثار عكسية قد تترتب عليه على أبناء الشعوب الأصلية وعلى مستجمعات مياههم وغيرها من النظم الإيكولوجية وأن تعزز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |
Implementation of all Bank-funded operations had been satisfactory. | UN | وأشار إلي أن تنفيذ جميع العمليات التي يمولها البنك كان مرضيا. |
The document emphasizes the need for indigenous peoples to participate in and benefit from Bank-financed development projects. | UN | وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها. |
40. Finally, ESCWA continued to execute an increasing number of projects financed from the United Nations Development Fund for Women. | UN | ٤٠ - وأخيرا، واصلت اللجنة تنفيذ عدد متزايد من المشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة. |
Since then, UNFPA has encouraged the policy of national execution, in which Governments or national NGOs take on the responsibility and accountability for the management and execution of UNFPA-funded projects. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يشجع الصندوق سياسة التنفيذ الوطني التي تدعو الحكومات والمنظمات الوطنية وغير الوطنية إلى تولي مسؤولية إدارة وتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق وقبول المساءلة بشأنها. |