"الثمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • price
        
    • cost
        
    • costs
        
    • money
        
    • expensive
        
    • pay
        
    • an
        
    • much
        
    • very
        
    • worth
        
    • pricey
        
    • payment
        
    • value
        
    • paid
        
    • priced
        
    Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. UN وربما يكون هذا هو الثمن اللاإنساني الذي يتعين أن تدفعه هندوراس لمواصلة الكفاح من أجل التنمية التي تستحقها.
    Furthermore, the seller stated that in principle it could be ordered to reimburse the price only upon restitution of the car. UN وعلاوة على ذلك، قال البائع إنَّه لا يُمكن من حيث المبدأ أن يُؤمر برد الثمن إلا عند رد السيارة.
    The tragic price paid by United Nations personnel as well as Somalis in the recent series of events should never be forgotten. UN ولا ينبغي أن ينسى أبدا الثمن المفجع الذي دفعه أفراد اﻷمم المتحدة وكذلك الصوماليون في سلسلة اﻷحداث التي جدت أخيرا.
    Best value for money does not necessarily mean the lowest cost. UN فمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن لا يعني بالضرورة أقل تكلفة.
    In our view, the price that we have just paid for indefinite extension is a bit high. UN ففي رأينا، أن الثمن الذي دفعناه توا للتمديد الى أجل غير مسمى ثمن غال نوعا.
    But this is in our view a price worth paying. UN ولكن ذلك هو في رأينا الثمن الذي ينبغي دفعه.
    Such countries were not neutral; they were accomplices to terror, and must be made to pay the price. UN وأضاف أن تلك البلدان ليست محايدة ولكنها شريكة في جريمة الارهاب ويجب إجبارها على دفع الثمن.
    More importantly, the portion of the price they are required to pay is deemed too high by farmers. UN والأهم من ذلك أن النصيب الذي يتوجب على الفلاحين دفعه من الثمن يعتبرونه أعلى من إمكاناتهم.
    That is the price to be paid for the future of humankind. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    In 2005, fortunately for all of us here, there is no need to pay such a price. UN أما في عام 2005، ولحسن حظنا جميعا هنا، فلا توجد حاجة إلى دفع ذلك الثمن.
    Therefore, it argued that, pursuant to article 50 CISG, it was entitled to reduce the price to zero. UN وقال لذلك أنه عملا بالمادة 50 من اتفاقية البيع يحق له أن يخفض الثمن إلى الصفر.
    You get caught on that battlefield, we all pay the price. Open Subtitles ألقي القبض عليك في تلك المعركة، ونحن جميعا ندفع الثمن.
    We all want freedom. No one wants to pay the price Open Subtitles نحن جميعاً نريد الحرية لكن لا أحد يريد دفع الثمن
    Even his older work is almost triple the price. Open Subtitles و أيضا أعماله القديمه ، ثلاثة أضعاف الثمن
    I can provide you the same parcel, same price. Open Subtitles يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم، بنفس الثمن.
    Best value for money does not necessarily mean the lowest cost. UN فمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن لا يعني بالضرورة أقل تكلفة.
    Both groups stressed the need to preserve unity at all cost. UN وشددت المجموعتان على ضرورة الحفاظ على الوحدة أيا كان الثمن.
    That spirit of freedom should be preserved at all costs. UN وينبغي المحافظة على روح الحرية هذه مهما بلغ الثمن.
    New technologies should be used but were expensive and restricted. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الجديدة، لكنها باهظة الثمن ومقيَّدة الاستعمال.
    Such a response aims at inflicting damage and meting out punishment to an extent that will demand long and expensive reconstruction processes. UN ويهدف هذا النوع من الرد إلى إلحاق الضرر وإنزال العقاب إلى حد يقتضي عمليات إعادة بناء طويلة الأمد وباهظة الثمن.
    As a result, Cuba had to purchase them from another country, paying six times as much in order to do so. UN نتيجة لذلك، تعين على كوبا أن تشتري هذين العقارين من بلد آخر، دافعة ستة أضعاف الثمن لكي تحصل عليهما.
    It would be very costly, indeed, for the aggressor. UN وسيكون أي خطأ باهظ الثمن بالفعل بالنسبة للمعتدي.
    Clive Christian, a little pricey for Siberian farm girls. Open Subtitles كلايف كريستيان، ل الثمن القليل للبنات مزرعة سيبيريا.
    The aim of the action was to obtain payment of the balance of the sale price still outstanding from the last delivery. UN وترمي الدعوى إلى تقاضي باقي الثمن المستحق من آخر عملية توريد.
    Finally, the third type is constituted by independent professionals providing highly priced, customized services and products to satisfy the demands of the swiftly expanding, high-income population. UN وأخيرا، يتألف النوع الثالث من المهنيين المستقلين الذين يقدمون خدمات ومنتجات مرتفعة الثمن ومعدة حسب الطلب، تلبية لطلبات السكان من ذوي الدخل المرتفع اﻵخذين سريعا في الازدياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus