"الجرائم الخطيرة المرتكبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious crimes committed
        
    • of serious crimes
        
    • serious crimes of
        
    • serious offences committed
        
    Investigation into all cases of serious crimes committed in 1999 was completed UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    An increasing number of reports indicate that the Nepal Police refuse to register or investigate serious crimes committed during and after the conflict. UN ويشير عدد متزايد من التقارير إلى أن شرطة نيبال ترفض تسجيل الجرائم الخطيرة المرتكبة خلال الصراع أو بعده، أو التحقيق فيها.
    Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor in 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Completion of investigations into 102 outstanding cases of serious crimes committed in 1999 UN الانتهاء من التحقيقات في 102 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    Completion of investigations into outstanding 42 cases of serious crimes committed in 1999 UN الانتهاء من التحقيقات في 42 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    The Unit will be responsible for investigations into all serious crimes committed by or against United Nations personnel; incidents of death or injury; incidents of theft or loss of or damage to United Nations-owned equipment or property; and road traffic incidents involving United Nations-owned vehicles or staff members. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة أو ضدهم؛ وحالات الوفاة والإصابة؛ وحالات السرقة والخسائر والأضرار التي تلحق بالممتلكات أو بالمعدات المملوكة الأمم المتحدة؛ وحوداث الطرق التي تتعرض لها المركبات التي تمتلكها الأمم المتحدة أو موظفوها.
    None of the serious crimes committed during the wars of 1996 and 2002 had been thoroughly investigated and many suspected war criminals continued to be appointed and promoted within the national army. UN فلم يتم إجراء أي تحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء حربي عام 1996 و 2002، وما زال يتم تعيين عدد كبير من مجرمي الحرب وترقيتهم داخل الجيش الوطني.
    77. Equally important is the need for reconciliation and community healing in relation to the serious crimes committed in 1999. UN 77 - وتستوي مع ذلك في الأهمية ضرورة المصالحة وتعافي المجتمعات المحلية من جراء الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999.
    II. Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in 1999 UN ثانياً- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 ومقاضاة مرتكبيها
    While investigations of serious crimes committed in 1999 have continued through the work of the Serious Crimes Investigation Team, there has been only limited progress in bringing cases to trial. UN وعلى الرغم من استمرار التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة عام 1999 عن طريق العمل الذي يقوم به فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، لم يحرز سوى تقدم محدود في إجراء المحاكمات.
    It has been estimated that in South Africa, a country with considerable resources and criminal justice capacity, if all the serious crimes committed were dealt with, the criminal justice system would collapse. UN وتشير التقديرات إلى أنه لو عولجت جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة في جنوب أفريقيا، وهي بلد لديه موارد وقدرات كبيرة في مجال العدالة الجنائية لانهار نظام العدالة الجنائية فيها.
    (ii) The establishment of a community restoration programme to support the Timorese and in partnership with civil society organizations to provide to victims of serious crimes committed in 1999 and their immediate relatives: UN ' 2` إنشاء برنامج لإعادة بناء المجتمعات المحلية، يهدف إلى دعم التيموريين وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، من أجل مساعدة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 وأقربائهم المباشرين على ما يلي:
    In addition, many victims informed the Commission that they had little confidence in the impartiality of the Sudanese justice system and its ability to bring to justice the perpetrators of the serious crimes committed in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أبلغ ضحايا كثيرون اللجنة بأنهم لا يثقون كثيرا في حياد نظام العدالة السوداني وقدرته على محاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في دارفور.
    In addition, many victims informed the Commission that they had little confidence in the impartiality of the Sudanese justice system and its ability to bring to justice the perpetrators of the serious crimes committed in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ كثير من الضحايا اللجنة بأن ثقتهم قليلة في نزاهة نظام العدالة في السودان وفي قدرته على تقديم مقترفي الجرائم الخطيرة المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    The Serious Crimes Unit and Special Panels for Serious Crimes were established in 2000 by UNTAET to conduct investigations, prosecutions and judicial proceedings relevant to crimes against humanity and other serious crimes committed in East Timor. UN وأنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في 2000 من أجل إجراء التحقيقات، وبدأت المتابعات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية.
    There are also numerous investigations into serious crimes committed in 1999 that were never completed, owing to the termination of the investigative process in November 2004. UN وهناك تحقيقات كثيرة أيضا في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 لم تستكمل أبدا بسبب إنهاء عملية التحقيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The community restoration programme would be specifically devoted to supporting efforts to provide for victims of serious crimes committed in 1999 and their immediate relatives through collective and individual restorative measures, as well as through reconciliatory measures. UN وسيخصص برنامج إصلاح المجتمعات المحلية تحديدا لدعم الجهود الرامية إلى إعالة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وأهلهم الأقربين من خلال تدابير إصلاح جماعية وفردية، ومن خلال تدابير تصالحية كذلك.
    :: Work to ensure that perpetrators of serious crimes during the conflict be brought to justice and punished. UN :: العمل على ضمان تقديم مقترفي الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء النزاع للعدالة وإنزال العقوبة عليهم.
    Institutional actors may prove to be incapable or unwilling to pursue accountability for serious crimes of the past. UN وقد تثبت العناصر الفاعلة المؤسسية أنها غير قادرة على متابعة المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في الماضي أو أنها غير مستعدة لذلك.
    serious offences committed against persons UN الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus