"الجزاءات التي تفرضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions imposed by
        
    • Sanctions established by
        
    • sanctions that
        
    • sanction
        
    • sanctions by the
        
    • sanctions on
        
    • sanctions against
        
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    According to this Law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to 3 to 5 years in prison. UN وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Namibia remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN ولا تزال ناميبيا ملتزمة بضرورة الإنهاء الفوري لجميع الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Pursuant to article 6 of the Law on Implementation of Sanctions established by International Organizations for the persons regarding whom travel restrictions have been imposed in accordance with EU regulations, it is prohibited to enter Latvia. UN وعملا بالمادة 6 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، يُحظَر على الأشخاص الذي فُرضت عليهم قيود سفر وفقا للوائح الاتحاد الأوروبي الدخول إلى لاتفيا.
    Basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    It was also suggested that this aspect of sanctions be discussed in the context of sanctions imposed by the United Nations. UN واقترح أيضا أن يناقش هذا الجانب من الجزاءات في سياق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    He criticized the sanctions imposed by Western Governments on Iran with far-reaching adverse consequences for its people and trading partners. UN وانتقد الجزاءات التي تفرضها الحكومات الغربية على إيران لما يترتب عليها من نتائج عكسية بعيدة الأثر على شعبها وشركائها التجاريين.
    According to this law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to three to five years in prison. UN فحسب هذا القانون، يعاقب كل شخص ينتهك الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN وتظل العلاقات الثنائية بين ناميبيا وكوبا ممتازة، وبالتالي فإن الحكومة متمسكة بضرورة الوقف الفوري لجميع الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    2. Takes note also of the document entitled " Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations " as set out in the annex to the present resolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Many recent aircraft engine failures, which have caused the loss of lives, have been blamed on the sanctions imposed by the United States. UN ويُنحى باللائمة على الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة والتي تسببت في العديد من الأعطال التي أصابت محركات الطائرات في الآونة الأخيرة وأسفرت عن وقوع ضحايا.
    Licences are only granted after careful assessment against relevant criteria, including the United Kingdom's obligations under sanctions imposed by the United Nations. UN ولا تُمنح التراخيص إلا بعد إجراء تقييم دقيق وفقاً للمعايير ذات الصلة، بما في ذلك التزامات المملكة المتحدة بموجب الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    [Basic conditions and standard criteria [recommended] for the] introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN [الشروط الأساسية والمعايير الموحدة [الموصى بها] لغرض] اعتماد الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent, and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN وما زالت العلاقات الثنائية بين ناميبيا وكوبا ممتازة، وبالتالي فإن الحكومة لا تزال ملتزمة بضرورة الوقف الفوري لجميع الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Finally, the annex to the report contained the text submitted by the Russian Federation on basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations, in the form resulting from informal negotiations. UN وذكر، أخيرا، أن مرفق التقرير يشتمل على النص المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة بالشكل الذي انتهت إليه المفاوضات غير الرسمية.
    EC Regulations in combination with Common Positions create the legal basis for full implementation of sanctions imposed by Security Council resolutions. UN كما ترسي لوائح الاتحاد الأوروبي، بالاقتران مع المواقف الموحدة، الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن تنفيذا كاملا.
    Thereby section 84 of the Criminal Law of 17 June 1998 criminalizes the violation of sanctions imposed by international organizations. UN ولذلك، يجرّم البند 84 من القانون الجنائي المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1998 انتهاك الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    In accordance with article 11 of the Law on Implementation of Sanctions established by International Organizations, the Financial and Capital Market Commission, as the responsible institution, takes the necessary measures in order to enact the Sanctions established by international organizations. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    The members of the Council noted the work of the General Assembly in this area and also observed that there existed considerable recent scholarship on the subject of United Nations sanctions that merited further consideration by the Council. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بعمل الجمعية العامة في هذا المجال وتبين لهم أيضا أن هناك دراسات كثيرة أجريت حول موضوع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، وهي دراسات جديرة بأن ينظر فيها المجلس.
    Regulations 15 and 16 have been specified by the Minister for Foreign Affairs as United Nations sanction enforcement laws. UN وقد ذكر وزير الخارجية المادتين 15 و 16 باعتبارهما قوانين لإنفاذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Measured by the quantity of sanctions by the media regulatory body in comparison to the post-electoral crisis period and the quantity of factual reports in the media of all tendencies on UNOCI and its partners' contributions to the peace process UN ويقاس ذلك بعدد الجزاءات التي تفرضها هيئة تنظيم وسائط الإعلام مقارنة بفترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات وعدد التقارير الوقائعية في وسائط الإعلام من جميع التوجهات بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومساهمات شركائها في عملية السلام
    152. The adverse negative effect of United Nations sanctions on the social and economic development of third countries was pointed out as one of the emergent new obstacles. UN ١٥٢ - وقد أشير الى الضرر الذي تسببه الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية في بلدان غير البلدان المقصودة بهذه الجزاءات باعتباره عقبة جديدة آخذة في الظهور.
    In the same period, the resumption of high-level bilateral engagement with Myanmar by the United States of America, the European Union and other interested countries brought about major shifts in their policies, including the review, suspension or lifting of their sanctions against Myanmar. UN وفي الفترة نفسها، أدى استئناف علاقات التعاون الثنائية الرفيعة المستوى بين ميانمار والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والدول المهتمة الأخرى إلى حدوث تحولات هامة في سياساتها، بما في ذلك استعراض الجزاءات التي تفرضها على ميانمار أو تعليقها أو رفعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus