"الجزائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • penal
        
    • punitive
        
    • of criminal
        
    • the criminal
        
    • penalty
        
    • Disciplinary
        
    • sanctions
        
    • a criminal
        
    • sanctioning
        
    Detention equivalent to penal imprisonment cannot be imposed as civil preventive detention or under any other label. UN ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى.
    In that regard, the new draft penal code criminalized sexual violence. UN وفي هذا الصدد، يجرم مشروع القانون الجزائي الجديد العنف الجنسي.
    The Government had created a national committee on penal reform to advise the Government on additional measures to improve conditions. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية باﻹصلاح الجزائي لتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين اﻷوضاع.
    Furthermore, article 60 of the penal Code states that no death penalty shall be implemented unless the Amir has ratified the sentence. UN كما تنص المادة 60 من القانون الجزائي على أنه لا يجوز تنفيذ عقوبة الإعدام إلا بعد أن يصدق عليها الأمير.
    The California penal code 314.1 covering obscene conduct in public. Open Subtitles قانون كاليفورنيا الجزائي 314.1 الذي يغطي التصرفات المسيئة للعامة
    Legislation in the penal law before 1999 UN الرصيد التشريعي في مادة القانون الجزائي قبل سنة 1999
    The question emerged when prescribing of the penal provision on the exploitation of a person victim of sex trade. UN وتظهر المشكلة عند وضع النص الجزائي المتعلق باستغلال الأشخاص ضحايا تجارة الجنس.
    :: Security sector institutions: police, military, intelligence, border control, court system, penal system UN مؤسسات قطاع الأمن: الشرطة والجيش والاستخبارات ومراقبة الحدود ونظام المحاكم والنظام الجزائي
    141. The penal framework regarding rape is very flexible in Iceland. UN ١٤١- ويتسم الاطار الجزائي الخاص بالاغتصاب بمرونة شديدة في ايسلندا.
    Obviously, the legal protection accorded by the penal Code and the Family Act was insufficient. UN ومن الواضح أن الحماية القانونية التي يمنحها القانون الجزائي وقانون اﻷسرة غير كافية.
    As such, this opinion would then be punishable under article 312 of the penal Code. UN ومن ثم، قد يعرّض صاحبه للعقوبة بموجب المادة ٢١٣ من القانون الجزائي.
    Switzerland: Recognized in the Military penal Code. UN سويسرا: الاستنكاف الضميري معترف به في القانون الجزائي العسكري.
    It appears that torture is still a problem in the Mexican penal system. UN ولا يزال التعذيب، فيما يبدو، يشكل مشكلة في النظام الجزائي المكسيكي.
    It appears that torture is still a problem in the Mexican penal system. UN ولا يزال التعذيب، فيما يبدو، يشكل مشكلة في النظام الجزائي المكسيكي.
    For example, we have enhanced our penal Code to increase by one-and-a-half times the penalties for acts of abuse against foreign domestic workers by their employers. UN ولقد عززنا قانوننا الجزائي مثلا، لنـزيد العقوبات بنسبة مرة ونصف لإساءة معاملة أرباب العمل لعمالهم المنزليين الأجانب.
    However, as the new penal code was being drafted, that issue would certainly be reconsidered. UN غير أنه بموجب القانون الجزائي الجديد الذي يصاغ حاليا، سيعاد بالطبع النظر في هذه المسألة.
    Of these, Ecuador referred to the provision of its penal Code that established aggravating circumstances in cases where the victim was devoid of the capacity to consent. UN ومن بين تلك الدول، أشارت إكوادور إلى حكم في قانونها الجزائي ينص على ظروف مشدّدة في الحالة التي تكون فيها الضحية غير مؤهلة للموافقة.
    The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. UN ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء.
    For purposes of the application of criminal law, the following shall constitute part of Syrian soil: UN يكون في حكم الأرض السورية، لأجل تطبيق القانون الجزائي:
    :: A prohibition on stating community service and criminal compensation penalties on the criminal record of the concerned individual. UN منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر.
    2. The measures available in legislation and Disciplinary law to combat it. UN 2- التدابير المنصوص عليها في التشريع والقانون الجزائي لمكافحة هذه الممارسة.
    3. Provisions of the Omani Criminal Code on protection of children from recruitment and sanctions applied for violations UN ثالثاً - بنود القانون الجزائي العماني المتعلقة بحماية الطفل من التجنيد - والعقوبات المفروضة في حالة الخرق
    The general principle informing the Kuwaiti Constitution and national legislation is that all persons, whether nationals or foreigners, have the same right to bring lawsuits and appeal against judgements and decisions. Therefore, a foreigner who was unlawfully expelled may appeal against any expulsion order that is supplementary to a criminal judgement. UN الأصل العام أن الدستور والتشريعات الوطنية الكويتية قد أتاحت كافة حقوق التقاضي والطعن في الأحكام والقرارات إلى الجميع سواء كانوا مواطنين أم أجانب، ومن ثم فإنه يمكن للأجنبي الذي جرت عملية طرده بصورة غير قانونية أن يطعن في الحكم الجزائي القاضي تكميليا بإبعاده عن البلاد.
    The review team invited the Latvian authorities to ensure that legislative anti-corruption action does not affect the consistency and coherence of the existing sanctioning system of the criminal law provisions which are applicable in the fight against corruption. UN ودعا فريق الاستعراض السلطات اللاتفية إلى ضمان عدم تأثير ما يُتَّخذ من إجراءات تشريعية لمكافحة الفساد على اتِّساق وتماسُك النظام الجزائي القائم لأحكام القانون الجنائي المنطبقة في مجال مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus