"الجهود فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts with
        
    • efforts in
        
    • efforts among
        
    • of effort with
        
    • of efforts
        
    • efforts are
        
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    It notes the need to increase efforts in relevant education and training to attain the changes in attitude of present and future generations necessary for sustainable development. UN وتشير اللجنة الى ضرورة زيادة الجهود فيما يتصل بذلك من تعليم وتدريب بغية إحدات ما تتطلبه التنمية المستدامة من تغييرات في مواقف اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Such a response, with additional support from the enforcement sector, would further strengthen coordinated efforts in relation to coherent legislation, environmental law, poverty alleviation and development support, awarenessraising and demand reduction; UN ومن شأن هذه الاستجابة، مع الدعم الإضافي من قطاع الإنفاذ، أن تزيد من تعزيز الجهود فيما يتعلق بتناسق التشريعات والقوانين البيئية، والتخفيف من حدة الفقر ودعم التنمية، وزيادة الوعي والحد من الطلب؛
    Also, coordinated efforts among stakeholders through partner engagement and mobilization are obviously necessary for a successful observance of a Year. UN وكذلك، فإن تنسيق الجهود فيما بين أصحاب المصلحة، عن طريق إشراك وتعبئة الشركاء، أمر ضروري لإنجاح الاحتفاء بالسنة.
    With regard to peacebuilding, UNMISS is also working to clarify roles and, by situating responsible government entities in the same location, ensure unity of effort with regard to disarmament, demobilization and reintegration, child protection and other issues. UN وفيما يتعلق ببناء السلام، تعمل البعثة أيضا على إيضاح الأدوار، من خلال وضع الكيانات الحكومية المسؤولة في موقع واحد، وضمان وحدة الجهود فيما يتعلّق بنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية الأطفال، وسائر المسائل ذات الصلة.
    On occasion, it includes a concentration of efforts with respect to identified global priority areas and division of work based on comparative advantages and areas of competence. UN وهو يشمل أحيانا تركيز الجهود فيما يتعلق بما تم تحديده من مجالات عالمية ذات أولوية، وتقسيم العمل استنادا إلى المزايا النسبية ومجالات الاختصاص.
    " Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process, UN " وإذ تؤكد ضرورة تدعيم الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية،
    1. Stresses the need for greater attention and extra efforts with regard to the Semipalatinsk region and its population; UN ١ - تشدد على الحاجة إلى إيلاء قدر أكبر من العناية وبذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    It will evaluate these efforts with regard to gender dimensions and gender programming, and prepare recommendations for harmonization and elimination of duplication. UN وستقيم هذه الجهود فيما يتعلق باﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس والبرمجة التي تراعى فيها اعتبارات الجنسين، وستعد توصيات تتعلق بالمواءمة والقضاء على الازدواجية.
    The Parties request the GEF to increase its efforts with regard to readiness and capacity-building activities.] UN وتطلب الأطراف من المرفق بذل المزيد من الجهود فيما يخص التأهب وأنشطة بناء القدرات.]
    However, he called for more resolve in implementation and in the ongoing concerted efforts with respect to the illicit trade in small arms and light weapons. UN ومع ذلك، فقد دعا إلى مزيد من العزم في التطبيق وتضافر الجهود فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Institute will continue to grow into its role as coordinator of these efforts with regard to crime and criminal justice administration, and will continue to be a focal point for all professional efforts aimed at promoting the active cooperation and collaboration of Governments, academics, institutions, scientific and professional organizations, and experts in crime prevention and criminal justice. UN ولسوف يواصل المعهد النهوض بدوره كمنسق لهذه الجهود فيما يتعلق بالجريمة وإدارة العدالة الجنائية، ويواصل كونه مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والأوساط الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    5. Stresses, in this regard, the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; UN 5 - تؤكد في هذا الصدد ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية، وذلك بقصد إيجاد نهج وحيد وشامل وكلي واستشرافي يعالج مسألة التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة؛
    It will work in broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders in order to ensure coherence and coordination, and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process. UN وسوف يعمل بالتشاور على نطاق واسع مع المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين من أجل كفالة الاتساق والتنسيق، وتحاشي ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    Intensify efforts in improving and strengthening its human rights institutions (Nigeria); 140.29. UN 140-28- تكثيف الجهود فيما يخص تحسين مؤسسات حقوق الإنسان وتعزيزها (نيجيريا)؛
    EAPC's sustained efforts in the area of small arms and light weapons contribute to the synergy of efforts among all competent organizations to address the illicit transfer of these weapons. UN وتسهم الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تآزر الجهود فيما بين المنظمات المختصة لمعالجة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة.
    Ireland, with its partners in the New Agenda Coalition, will continue its efforts in respect of nuclear disarmament during this year's General Assembly. UN وستواصل أيرلندا مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد بذل الجهود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي خلال دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    In general, comments cautioned against the duplication of effort with regard to work performed in other forums and cautioned stakeholders not to create new initiatives that would fall within the scope of another international agreement. UN 22 - وبصورة عامة، دعت التعليقات إلى توخي الحذر حيال ازدواجية الجهود فيما يتعلق بالعمل الجاري في محافل اخرى، وحذرت أصحاب المصلحة من القيام بمبادرات جديدة قد تقع ضمن نطاق عمل اتفاق دولي آخر.
    However, it points to the need for greater coordination and coherence among United Nations organizations, funds and programmes to ensure that South-South efforts are as effective as possible. UN لكنه يشير إلى الحاجة لمزيد من التنسيق والاتساق بين مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة أن تكون الجهود فيما بين بلدان الجنوب فعالة قدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus