China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. | UN | والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Furthermore, the international community must redouble efforts to promote the cause of disarmament towards a world free of nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود لتعزيز قضية نزع السلاح باتجاه إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
We hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. | UN | ونأمل أن يقود الجهود لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها ومساواتها في جميع أنحاء العالم. |
Further efforts to strengthen the emergency coordination capacity in the office of the Resident Coordinator shall also be undertaken. | UN | كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ. |
Malaysia fully supports further efforts to strengthen the fruitful cooperation that already exists between the two organizations. | UN | وتؤيد ماليزيا كل التأييد بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعاون المثمر القائم فعلا بين المنظمتين. |
We urge efforts to enhance the value added of agricultural commodities in the least developed countries that depend on those products. | UN | ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات. |
It also notes the increasing awareness by Mediterranean countries of the need to make further efforts to promote cooperation among them at all levels. | UN | كما ينوه بالوعي المتنامي لدول منطقة البحر الأبيض المتوسط بضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعاون بينها على شتى الصعد. |
It recommended that Saudi Arabia continue deploying further efforts to promote human rights. | UN | وأوصت بأن تواصل المملكة بذل المزيد من الجهود لتعزيز حقوق الإنسان. |
efforts to promote engagement by observer organizations will need to be maintained, taking into account the limitations of time during sessions and of facilities. | UN | ويتعين مواصلة الجهود لتعزيز مشاركة المنظمات التي لها صفة مراقب، على أن تؤخذ بالحسبان القيود الزمنية أثناء الدورات والقيود على صعيد المرافق. |
Further efforts to promote social activities, entrepreneurship and women's organizations were needed. | UN | وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الأنشطة الاجتماعية والمشاريع، والمنظمات النسائية. |
For the safeguarding of human rights, all nations, working together, need to persist with efforts to promote tolerance and understanding. | UN | وبغية حماية حقوق الإنسان، يتعين على جميع الدول التي تعمل معا أن تثابر على بذل الجهود لتعزيز التسامح والتفاهم. |
The Committee encourages the State party to make greater efforts to promote community-based rehabilitation programmes and inclusive education. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لتعزيز برامج إعادة التأهيل داخل المجتمع المحلي والتعليم الإدماجي. |
efforts to strengthen multilingualism in print and electronic media would be continued. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
efforts to strengthen multilingualism in print and electronic media will be continued. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية. |
The United Nations has undertaken numerous efforts to strengthen staff security management. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بالعديد من الجهود لتعزيز إدارة أمن الموظفين. |
efforts to strengthen multilingualism in print and electronic media will be continued. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
The draft resolution notes with satisfaction that States of the subregion are making efforts to strengthen their bilateral relations. | UN | ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح أن دول المنطقة دون الإقليمية ما فتئت تبذل الجهود لتعزيز علاقاتها الثنائية. |
We urge efforts to enhance the value added of agricultural commodities in the least developed countries that depend on those products. | UN | ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات. |
efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing | UN | وتتواصل الجهود لتعزيز وتحسين عمليات الإدارة والاختيار والتعيين في أعلى الوظائف |
It will also continue its efforts to enhance security and safety in its area of responsibility and to contribute to confidence-building between the parties. | UN | وستواصل أيضا بذل الجهود لتعزيز اﻷمن والسلامة في منطقة مسؤوليتها، وللمساهمة في بناء الثقة بين الطرفين. |
We therefore applaud the effort to strengthen the work of the United Nations through management reform. | UN | لذلك فإننا نثني على الجهود لتعزيز عمل الأمم المتحدة من خلال إصلاح الإدارة. |
UN-Habitat has deployed many efforts in strengthening its resource mobilization systems and practices, including the adoption of a resource mobilization strategy and an enhanced donor information system. | UN | وبذل الموئل الكثير من الجهود لتعزيز النظم والممارسات الخاصة به في مجال تعبئة الموارد، بما في ذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد ونظام معزز للمعلومات المتعلقة بالجهات المانحة. |
We are persisting in the effort to promote reconciliation between the Taleban Government and the Northern Alliance. | UN | ونحن نواصل بذل الجهود لتعزيز المصالحة بين حكومة طالبان والتحالف الشمالي. |
This might be a very modest achievement, but it is worth making additional efforts to consolidate and nurture our gains. | UN | وربما كان ذلك الإنجاز في غاية التواضع، غير أنه يستحق بذل المزيد من الجهود لتعزيز مكاسبنا ورعايتها. |
UNMISET's military component has also made efforts to foster close collaboration between the Timorese national security forces. | UN | وقد قام العنصر العسكري للبعثة، كذلك، ببذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية التيمورية. |
Evidence of efforts to increase quality and comparability of data on financing for gender equality within United Nations agencies | UN | :: وجود أدلة على بذل الجهود لتعزيز نوعية البيانات بشأن التمويل المخصص لأغراض المساواة بين الجنسين في وكالات الأمم المتحدة ولتعزيز قابلية هذه البيانات للمقارنة |
I also wish to express my gratitude to the African Union Commission, under the leadership of Chairperson Jean Ping, for sparing no effort in promoting cooperation to achieve the goal of a peaceful, stable and prosperous Africa. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمفوضية الاتحاد الأفريقي، تحت قيادة الرئيس جان بينغ، على ما تبذله من قصارى الجهود لتعزيز التعاون وتحقيق الهدف المتمثل في أن تنعم أفريقيا بالسلام والاستقرار والازدهار. |
The Committee encourages the State party to undertake efforts to reinforce its cooperation with UNHCR. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لتعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
All parties concerned continue to make efforts in promoting the full implementation of the Programme of Action. | UN | وتواصل جميع الأطراف المعنية بذل الجهود لتعزيز تنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا. |