"الجوانب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspects in
        
    • aspects of the
        
    • aspects into
        
    • aspects on
        
    • aspects at
        
    • aspect
        
    • sides in
        
    • multifaceted
        
    VTB is including these aspects in the knowledge meetings and the information it provides to the VTB schools; UN ويدرج البرنامج هذه الجوانب في اجتماعات المعرفة والمعلومات التي يقدمها إلى المدارس التي تطبق هذا البرنامج؛
    The importance of not overlooking such aspects in discussions during that high-level meeting was noted. UN وأُشير إلى أهمية عدم إغفال تلك الجوانب في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    Complaints were currently before the Supreme Court regarding several aspects of the regulations thus applied. UN وتجدر الإشارة إلى وجود شكاوى مرفوعة حاليا أمام المحكمة العليا بشأن بعض الجوانب في النظام المطبق.
    Several aspects of the taxation system would require attention. UN ثمة حاجة إلى معالجة كثير من الجوانب في نظام الضرائب.
    The Secretariat would take all those aspects into account in its preparations for the coming year. UN وستراعي اﻷمانة العامة جميع تلك الجوانب في اﻷعمال التحضيرية للسنة القادمة.
    Thus, the State party maintains control and jurisdiction in many aspects on the occupied Palestinian territories. UN ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We have covered these aspects in our submissions and wish to reiterate here that improvement and degeneration in security and development are mutually reinforcing. UN وقد تناولنا هذه الجوانب في تقاريرنا ونود أن نجدد التأكيد هنا على أن تحسن الأمن والتنمية وتدهورهما يعززان بعضهما بعضا.
    The Fund emphasized the importance of those aspects in enhancing the relationship between health-care providers and clients. UN وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    I am sure you will also agree with me that education is one of the most important aspects in shaping individuals, social institutions and society itself. UN إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل.
    The Committee shall elaborate on these aspects in the paragraphs below. UN وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية.
    In the spirit of constructive dialogue, we do not wish to dwell on those aspects in our statement. UN ومن أجل الحفاظ على روح الحوار البناء، فإننا لا نرغب في التعرض مطولا لهذه الجوانب في بياننا.
    He urged all delegations to reflect carefully on their positions with a view to reaching agreement, even if some aspects of the report were not totally satisfactory. UN وحث جميع الوفود على التفكير مليا في مواقفها بهدف التوصل إلى اتفاق، حتى إن كانت بعض الجوانب في التقرير غير مرضية تماما.
    There are a few aspects of the text that merit highlighting today. UN وهناك بعض الجوانب في النص تستحق تسليط الضوء عليها.
    Let me highlight some aspects of the Secretary-General's proposals and our views on them. UN ولعلي أسلط الضوء على بعض الجوانب في مقترحات الأمين العام وآرائنا فيها.
    The survey used for the needs assessment will take these aspects into account. UN وسوف يأخذ الاستبيان المستخدم في تقدير الاحتياجات هذه الجوانب في الاعتبار.
    Thus, the State party maintains control and jurisdiction in many aspects on the occupied Palestinian territories. UN ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It looked forward to addressing those aspects at the upcoming High-Level Dialogue on International Migration and Development. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تناول تلك الجوانب في الحوار رفيع المستوى القادم حول الهجرة الدولية والتنمية.
    One such aspect was the linkage between relief and development. UN ويتمثل أحد هذه الجوانب في الربط بين اﻹغاثة والتنمية.
    Myanmar needed support from all sides in the transition process. UN وتحتاج ميانمار إلى الدعم من جميع الجوانب في عملية الانتقال.
    Stressing that poverty is a multifaceted problem that requires a multifaceted and integrated approach in addressing the economic, political, social, environmental and institutional dimensions at all levels, UN وإذ تشدد على أن الفقر مشكلة متعددة الأوجه تستلزم نهجا متكاملا ومتعدد الجوانب في تناول الأبعاد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية على جميع المستويات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus