The effect of article 60, paragraph 2, would therefore be to increase the risks on banks or other holders. | UN | ولذلك سيكون أثر الفقرة 2 من المادة 60 هو زيادة المخاطر على المصارف أو على الحائزين الآخرين. |
Fingerprinting of all work permit holders began in 2010. | UN | وبدأت في عام 2010 عملية أخذ بصمات جميع الحائزين لتصاريح عمل. |
All implementing partners holding assets in Malaysia have submitted their listings, including items donated by UNHCR and those purchased by the implementing partner using UNHCR funds. | UN | وقدم جميع الشركاء المنفذين الحائزين أصولاً في ماليزيا قوائمهم، بما يشمل المواد التي تبرعت بها المفوضية وتلك التي اشتراها الشريك المنفِّذ بأموال المفوضية. |
We believe it important that all possessors of chemical weapons should ratify the Convention without further delay. | UN | ونعتقد أن اﻷهمية بمكان أن يصدق كل الحائزين على اﻷسلحة الكيميائية على الاتفاقية دون إبطاء. |
Those in possession of Afghan cultural artifacts should return them to Afghanistan. | UN | وينبغي لﻷشخاص الحائزين على تحف ثقافية أفغانية أن يعيدوا هذه التحف الى أفغانستان. |
Those responsible are not only those who possess weapons but also suppliers and producers. | UN | والمسؤولون ليس الحائزين للأسلحة وحدهم ولكن أيضا من يوردون الأسلحة ومن ينتجونها. |
Recent recipients have included a minister, a prime minister and a first lady. | UN | وكان من بين الحائزين على هذه الجوائز وزيرة، ورئيسة وزراء وإحدى السيدات الأوليات. |
Only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli forces. | UN | ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية. |
The holders of investor visas are registered in the same way. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على تسجيل جوازات سفر الحائزين على تأشيرة مستثمر. |
Another view was that the provision could have the unintended consequence of broadly pre-empting the application of national law with respect to the liability of holders if the phrase were deleted. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن الحكم يمكن أن تكون لـه، إذا حذفت العبارة، نتيجة غير مقصودة هي أن يستبعد بصفة عامة تطبيق القانون الوطني فيما يتعلق بمسؤولية الحائزين. |
In the absence of legislation or other incentives requiring or encouraging destruction, holders of such stockpiles have an economic incentive to vent stocks when the cost of maintaining the stock exceeds the value of the substance. | UN | وفي عدم وجود تشريع أو غير ذلك من الحوافز التي تطلب التدمير أو التشجيع عليه، فإن لدي الحائزين على هذه المخزونات حافزاً اقتصادياً للتخلص من المخزونات عندما تتجاوز تكلفة صيانة المخزونات قيمة المواد. |
Countries that can provide information on residence of the holders of public debt should be encouraged to do so. | UN | والبلدان التي يمكن لها أن تقدم معلومات عن أماكن إقامة الحائزين لدين عام ينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك. |
and dependants of a person holding such a permit are entitled to freedom of | UN | ويكون لأزواج ومُعالي الأشخاص الحائزين على هذا الإذن الحق في حرية الحركة. |
Persons holding an establishment permit were free to change their place of employment, occupation and canton. | UN | ولﻷشخاص الحائزين لرخصة استقرار حرية تغيير مكان عملهم ومهنتهم والكانتون. |
The support can be granted from 1 July 2007 only to employers holding an accreditation certificate. | UN | وقد أمكن منح الدعم اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2007 فقط لأصحاب العمل الحائزين على شهادات اعتماد. |
The nuclear-weapon States appear to be trapped in their own argument that the question of nuclear disarmament, while being a matter of concern to all, should nevertheless remain within the exclusive purview of the possessors. | UN | ويبدو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت أسيرة حجتها القائلة بأن مسألة نزع السلاح النووي، رغم أنها تمثل موضوعا يهم الجميع، ينبغي أن تظل داخل نطاق سلطة الحائزين لﻷسلحة النووية. |
It also depends on a judgement as to the likelihood in practice of abuse by secured creditors or improper behaviour by grantors in possession. | UN | ويتوقف القرار أيضا على الحكم التقديري بشأن الاحتمال العملي للتعسف من جانب الدائنين المضمونين أو السلوك غير السليم من جانب المانحين الحائزين. |
Those who possess the technological capacity are, hence, ahead of the rest in the march towards the global village. | UN | ومن ثم فإن الحائزين على القدرة التكنولوجية يسبقون باقي المشتركين في المسيرة نحو القرية العالمية. |
Allow me at this juncture to congratulate the recipients of the United Nations Human Rights Prizes. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أهنئ الحائزين لجوائز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Many smallholder farmers who have formed cooperatives are now engaged in this arrangement. | UN | وكثير من المزارعين من صغار الحائزين الذين شكلوا جمعيات تعاونية مشاركون حالياً في هذا الترتيب. |
The range of domestic remedies cited by the State party would only be relevant to the holder of a permanent visa who has been denied social security payments as a result of an administrative decision. | UN | أما المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف المحلية التي أشارت إليها الدولة الطرف فتنطبق حصراً على الحائزين على تأشيرة إقامة دائمة الذين يُحرمون من الحصول على مدفوعات الضمان الاجتماعي بموجب قرار إداري. |
Depending on the policies of States, documented migrants may be categorized in a variety of different ways. | UN | وبناء على سياسات الدول، يمكن تصنيف المهاجرين الحائزين للوثائق بعدة طرق مختلفة. |
However, the situation of individuals possessing more than one nationality merited closer study. | UN | ومع ذلك فإن حالة الأفراد الحائزين لأكثر من جنسية واحدة تستحق الدراسة. |
owners are known, registered and monitored. | UN | وتحدد هوية الحائزين ويتم تسجيلهم ومتابعتهم. |
These events have been honoured by the presence of nine Nobel Prize laureates in the field of economics and two Nobel Peace Prize laureates. | UN | وقد كان لهذه المؤتمرات شرف حضور تسعة من الحائزين لجائزة نوبل في مجال الاقتصاد واثنين من الحائرين لجائزة نوبل للسلام. |
(iii) Fellowships. Annual award of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship and supervision of fellowship recipient through the operation of the fellowship programme; | UN | ' ٣ ' الزمالات - منح زمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ التذكارية واﻹشراف على الحائزين على الزمالات من خلال تنفيذ برنامج الزمالات؛ |
As long as nuclear weapons exist, they will constitute a threat to both the haves and havenots. | UN | وما دامت هناك أسلحة نووية، فإنها ستشكل تهديداً لكل من الحائزين وغير الحائزين. |