"الحاضرة والمقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • present and future
        
    • current and future
        
    • and future generations
        
    Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, I UN وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها،
    Finding ways to ensure that forests benefit present and future generations is the very essence of sustainable forest management. UN وإيجاد سبل لضمان استفادة الأجيال الحاضرة والمقبلة من الغابات هو جوهر الإدارة المستدامة للغابات.
    Together we must persuade them that it is necessary to look objectively and constructively at what has to be done right now to preserve present and future generations. UN ويجب أن نعمل معا من أجل إقناعهم بأنه من الضروري أن ننظر بموضوعية وإيجابية إلى ما يتعين القيام به الآن للمحافظة على الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. UN ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح.
    All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. UN وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    It should contribute to improving the quality of life for present and future generations. UN وينبغي أن يسهم في تحسين نوعية الحياة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The international community should be genuinely committed to the protection of the ozone layer for the benefit of present and future generations. UN وقال إنه ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي فعلياً بحماية طبقة الأوزون لما فيه خير ومصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    We express our readiness to cooperate with others in achieving these objectives, which would ensure a better world for present and future generations. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني الحفاظ على بيئة نظيفة وصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The Commission also recognizes that the right to development must be fulfilled so as to equitably meet the developmental and environmental needs of present and future generations. UN وتسلم أيضا بحتمية إعمال الحق في التنمية حتى يمكن تلبية الاحتياجات اﻹنمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة بشكل منصف.
    Recognizing their responsibility towards the present and future generations for the conservation of the Caspian Sea and the integrity of its unique ecological system, UN وإدراكا منهما لمسؤولياتهما إزاء اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في الحفاظ على بحر قزوين وعلى سلامة نظامه اﻹيكولوجي الفريد،
    We express our readiness to cooperate with others in achieving these objectives, which would ensure a better world for present and future generations. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    This emerging problem has the potential to cause serious damage to present and future generations if it is not addressed now. UN وهذه المشكلة اﻵخذة في الظهور يمكن أن تسبب أضرارا حقيقية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة إذا لم تعالج اﻵن.
    Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    Setting strong climate targets is therefore an equity issue, both in terms of present and future generations. UN ولذلك يعتبر تحديد أهداف مناخية مسألة إنصاف بالنسبة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    60/197 Protection of global climate for present and future generations of mankind UN حماية المناخ العالمي للأجيال البشرية الحاضرة والمقبلة
    Aquifer States should establish a proper development plan for the benefit of both present and future generations. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.
    Technologies have to date done little to shrink the temporal distance between present and future generations. UN وحتى الآن تقوم التكنولوجيات بدور ضئيل في تقليص المسافة الزمنية بين الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    It will monitor and assess current and future trends in the field of disarmament and international security. UN وسيرصد ويقيُم الاتجاهات الحاضرة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The precautionary approach to land-use and management should be applied to ensure the protection of threatened land resources for current and future generations. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي على استخدام الأراضي وإدارتها لضمان حماية موارد الأرض المهددة للأجيال الحاضرة والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus